Din Çeviri Fransızca
441 parallel translation
You won't grow up to be a big strong boy like grandpa here if you don't eat your din-din, Fred.
Tu ne deviendras pas grand et fort comme grand-père si tu ne manges pas ta soupe, Fred.
If you hear a din, it's me making it.
- Si vous entendez du potin, c'est moi qui le ferai.
and they'll drown out the din of the Sailors Association.
.. et couvrira la musiquette des amis réunis.
Why, he can recite the first line from Gunga Din.
Il récite des vers.
Gunga Din, water.
Gunga Din, de l'eau.
Gunga Din, bring water!
Gunga Din, apporte de l'eau!
You're a funny bloke, Din... but I'll admit you're a good bhisti.
Tu es un drôle de type, Din, mais j'admets que tu es un bon bhisti.
Otherwise you're looking very regimental, Din.
Tu aurais presque l'air d'un soldat, Din.
Very regimental, Din.
Tu as l'air d'un soldat, Din.
- Where did you get the bugle, Din?
- Où as-tu trouvé le clairon, Din?
Very regimental, Din.
Un vrai soldat, Din.
According to Gunga Din, it's standing right out in the open.
D'après Gunga Din, il est à l'air libre.
According to Gunga Din, eh?
D'après Gunga Din, hein?
Good old Din.
Mon bon vieux Din.
Tonight, when everyone sleep, Din go back again.
Ce soir, quand tout le monde dormir, Din retourner là-bas.
- Din see it.
- Din l'a vu.
What are you doing, Din?
Qu'est-ce que tu fais, Din?
Din, are you sure you're on the right trail?
Din, tu es sûr d'être sur le bon chemin?
Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... pouring diamonds out of that there blinking water bag.
Regardez-nous, Archibald Cutter : Le nouveau duc et le radjah Gunga Din qui fait couler les diamants de sa gourde.
Come on, Din. The world is ours.
Enfin, Din, le monde est à nous.
It's them all right, Din, the whole blinking lot of them.
C'est bien eux, Din, aucun doute.
You must get there, Din.
Il faut que tu y aille.
Din, I knew you was at the bottom of all this.
Din, je sais que tu es l'instigateur de tout ça.
Din, where is Sgt. Cutter?
Din, où est le sergent Cutter?
- Sahib do not give Din chance to say.
- Sahib pas laissé la chance à Din de dire.
Hello, Din.
Bonjour, Din.
- Poor old Din.
- Pauvre vieux Din.
" And I'll get a swig in Hell from Gunga Din
" Et Gunga Din me donnera à boire en enfer
" Yes, Din, Din, Din
" Oui, Din, Din, Din
" You Lazarushian-leather Gunga Din.
" Vieux chameau de Gunga Din.
"You're a better man than I am, Gunga Din!"
"Tu es meilleur que moi, Gunga Din!"
And the one sticking his nose up, he wants his din-din.
Et celui-ci qui montre son nez. Il veut miam-miam.
Din-din's at seven!
La popote est ã sept heures!
What a din!
Quel boucan!
Think you a little din can daunt mine ears?
Croyez-vous que de légers cris peuvent m'assourdir?
Hassan El Din Pasha.
Hassan El Din Pasha.
From the din of a horn That's never blown here
Car le vacarme de la corne Ne s'entend jamais ici
# Come, I will be there, # # away from the noise, away from the din. #
Viens, je serai là - bas,... loin du bruit, loin du fracas...
# Come, I will be there, # # away from the noise, away from the din. # # A roof of straw, where the phantom # # of our love reaches out its arms. #
Viens, je serai là - bas,... loin du bruit, loin du fracas,... un toit de chaume d'où le fantôme de notre amour nous tend les bras.
Stop that infernal din!
Cessez ce tapage infernal!
Haven't you had enough, of that din?
T'en as pas marre, de ce boucan?
Orders may not be heard above the din of battle.
Les ordres ne vous parviendront pas chaque fois.
Heaven will exalt, the archangels will sound their trumpets and will make an infernal din.
Le ciel exultera, les archanges emboucheront leur trompette et feront un tapage infernal.
Among those who loved me there was... one named Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Parmi ceux qui m'ont aimée, se trouvait Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.
Akbar's pilgrimage is to a hermitage... of the Saint Sheikh Salim-u-din Chisti... in the hope that through his prayers...
Il se rend en pèlerinage à l'ermitage du Saint Sheikh Salim-u-din Chisti. Dans l'espoir que par ses prières,
Let it be read aloud The Emperor of India, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
"À l'empereur de l'Inde, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar."
Noor-ud-Din Mohammed Salim
Ambassadeur d'Allah sur terre.
There's a devil in ya, din ya hear?
Un démon surgi des ténèbres.
YOU SEE, THAT'S WHAT YOU ARE. YOU'RE WHAT I HAD FOR DIN N ER LAST NIGHT.
Maintenant j'en ai marre.
Be still and silent
Voici l'héritier du trône, fierté de l'empire moghol, Noor-ud-Din Mohammed Salim!
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
On n'aime qu'une fois dans ce monde
dinner is served 118
dinamo 17
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinamo 17
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
dink 65
ding dong 120
dining room 25
ding ding 20
dingaan 34
dinesh 106
dinner at 23
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
dink 65
ding dong 120
dining room 25
ding ding 20
dingaan 34
dinesh 106