Electrocute Çeviri Fransızca
517 parallel translation
She say the crook could get electrocute.
Le cambrioleur pourrait s'électrocuter.
He's being electrocuted.
- Il s'électrocute.
Dan Farrow electrocuted!
Dan Farrow, électrocuté!
This Dr. X was electrocuted.
Il a été électrocuté. INCULPÉ!
- At 8 : 20 - at exactly 8 : 20 - - Mmm. I want you to throw that switch and electrocute that man.
Á 20 h 20 - exactement 20 h 20 - je veux que tu actionnes ce levier et que tu électrocutes cet homme.
The doctor was electrocuted.
Le docteur a été électrocuté.
Dr. Von Brom not electrocuted.
- Dr Von Brom pas électrocuté.
You knew chair designed to electrocute occupant.
Vous savoir que chaise conçue pour électrocuter occupant.
At 8 : 20, just like the warden told me... I pushed the switch and electrocuted Red Maddox.
Á 20 h 20, comme le directeur m'a dit... j'ai actionné la mannette et électrocuté Red Maddox.
Do you realize that 2000 volts would electrocute the ordinary human being but 1 0,000 passed through your body a moment ago without harming you?
2 000 volts électrocuteraient n'importe qui... mais vous supportez une décharge de 1 0 000 volts, sans sourciller?
" Apparently, the warden tried to get away from McCormick and was electrocuted.
" II a dû tenter de s'enfuir et a été électrocuté.
Electrocuted.
Électrocuté.
Doorbells should ring once and then electrocute the ringer.
Quand on sonne plus d'un coup, on devrait s'électrocuter.
You're going to electrocute me. Was my crime so great?
Vous allez m'électrocuter?
I'll be right out. The police say that Professor Harrington was electrocuted.
Harrington est mort électrocuté.
LET'S SEE IF WE CAN ELECTROCUTE THE BEAST.
Pour électrocuter la bête.
Do they give them the gas chamber, electrocute them or hang them?
- Pour les envoyer à la chambre à gaz, les électrocuter, les pendre.
But how are you going to get to it to electrocute it?
Mais comment vas-tu l'approcher pour l'électrocuter?
I guess they'll probably electrocute me, won't they?
On va probablement me condamner à la chaise électrique?
One of them got his hair caught in his guitar... and was electrocuted.
L'un d'eux s'est électrocuté. Les cheveux dans sa guitare.
I told you you'll electrocute yourself.
Je vous l'ai dit. Vous vous électrocuteriez.
He darn near electrocuted me.
Il m'a quasiment électrocuté.
- Interpol has been electrocuted. Darling, darling...
L'lnterpol est électrocuté.
Electrocuted.
Electrocuté.
This man was electrocuted.
Cet homme a été électrocuté.
He was electrocuted with a ray gun.
L'homme a été électrocuté avec un pistolet laser.
I'm being electrocuted.
Je me suis électrocuté!
The pilot had been electrocuted.
Le pilote a été électrocuté.
Electrocuted by unknown assassin, at sea.
Électrocuté par un meurtrier inconnu, en mer.
- Now they're electrocuted!
- Maintenant, on les électrocute!
Oh, turn the main switch off, you'll electrocute yourself.
Ferme l'interrupteur, tu vas t'électrocuter.
Also in leeds that year, a local butcher was hanged For defaulting on mortgage repayments And a mr. jarvis was electrocuted
De même, cette année là à Leeds, un boucher fut pendu pour défaut de remboursement de prêts et un certain Mr Jarvis fut électrocuté pour avoir crié dans un couloir.
- Oh, yes. Well, then, electrocute him.
Alors électrocutez-le.
We'll electrocute them on the railroad tracks.
Nous les électrocuterons.
- Well, no, the actual murderer was tried, sentenced and electrocuted. But he was only the number two. The subordinate of a boss whom, at first, he was too terrified to identify.
Le meurtrier a été jugé, condamné à mort et électrocuté mais ce n'était qu'un tueur à gages n'osant pas dénoncer son patron.
They're gonna electrocute him next month.
On va l'exécuter le mois prochain.
She helped me out when I got electrocuted.
C'est elle qui m'a ramassé quand je me suis électrocuté.
Electrocuted?
Vous vous êtes électrocuté?
Even if he didn't kill her, he's responsible for her death... and they can fry him any time without making me sore.
Même s'il ne l'a pas tuée, il est responsable de sa mort et si on l'électrocute, je ne pleurerai pas.
Electrocution of a woman doesn't take place every day.
On n'électrocute pas une femme tous les jours.
"Dr. X dies in electric chair."
"Le docteur X meurt électrocuté." Le tueur d'enfant exécuté
Dr. Lawrence was trying to determine what furnished the immunity that enabled Dan to escape electrocution in that accident.
Le Dr Lawrence voulait connaître la cause de l'immunité de Dan, qui lui a permis de ne pas être électrocuté lors de l'accident.
I just didn't want to see you get the chair.
Je ne voulais pas que tu finisses électrocuté.
Ed Clary dies in chair!
Ed Clary meurt électrocuté!
- Are they electrocuting somebody? - Two minutes to lights out.
- On électrocute quelqu'un?
All this belonged to a Mr. Norton who didn't die here.
Tout appartenait à un certain Norton. Il n'est pas mort ici. Il fut électrocuté plus tard.
He's been killed by electrical force.
Il a été électrocuté.
Look.
Il révèle l'appareil qui a électrocuté Steven.
09 00 : 20 : 48 : 02 Because when I put this thing into gear... 05 00 : 20 : 49 : 17... and it smashes through that fence... 22 00 : 20 : 51 : 10... you're liable to find yourself hurt!
Parce que quand je mettrais de la vitesse à cette chose et qu'elle s'écrasera contre cette clôture vous risquez de vous trouver mal! Ou électrocuté.
Well, uh, you know, I did wanna tell you, they've definitely established now that your uncle passed away from an electrical shock.
Au fait, j'allais oublier ce que je venais vous dire. Il a été clairement établi que votre oncle est mort électrocuté.
- Where's the guy who fried himself?
- Et celui qui s'est électrocuté?
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127