Explore Çeviri Fransızca
2,645 parallel translation
I mean, I kind of want to explore this universe.
- Je veux explorer cet univers.
Maybe it's time that you explore some other options.. .. the operative word being "explore."
Il est peut-être temps que vous exploriez les autres options que vous avez, le maître mot étant "explorer"
- Aoki Tosca. Explore green algae at the University of Yamaguchi.
J'étudie les algues vertes à l'Université de Yamaguchi.
'I cannot pretend there is an early solution to the problem that faces us,'although I can promise that we are pursuing every option available to us'and I hope to have good news shortly.'
Je n'ai pas de solution immédiate pour résoudre ce problème, mais je vous promets que le gouvernement explore toutes les possibilités et j'espère vous annoncer rapidement de bonnes nouvelles.
Unlock the mystery of tomorrow.
Meeri, explore le mystère de demain.
Another team joined scientists drilling through the ice to explore the beautiful and bizarre world below.
Une autre équipe s'est jointe à des scientifiques forant la glace pour explorer le monde étrange des profondeurs.
It's exploratory.
On explore.
But I've been working on some new procedures to inhibit tumor growth.
J'explore de nouvelles méthodes pour empêcher la progression des tumeurs.
Seems like just yesterday you were standing up in your crib shaking on the sides like you couldn't wait to bust out of there and explore the world.
Il me semble que c'était hier, quand tu étais dans ton parc que tu le secouais, comme si tu avais hâte d'en sortir pour aller à la découverte du monde.
Have you had a chance to explore the grounds?
Avez-vous pu explorer les environs?
According to archaeologist Leopoldo Batres, who surveyed the site in the late 19th century, the damage seemed too extensive to be attributed to simple torch flames, leading researchers to explore alternative explanations.
Selon l'archéologue Leopoldo Batres, qui a examiné le site à la fin du 19ème siècle, les dommages semblaient trop importants pour être attribuées aux seules flammes d'une torche, d'éminents chercheurs explorent d'autres explications.
- So explore it.
- et explore-la.
You want to explore?
Explorer?
This isn't Soul Train, man. Just get out there and explore your vibe.
Te mets pas la pression, lâche-toi un peu.
Her ongoing mission, to explore strange new worlds, to seek out new life-forms and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
Sa mission : Explorer de nouveaux mondes étranges, découvrir de nouvelles vies, d'autres civilisations et, au mépris du danger, reculer l'impossible.
I've explored all these paths, which are more in number than your eyelashes.
J'ai exploré tous ces sentiers. Ils sont plus nombreux que vos cils.
Let's explore that.
Voyons ça.
Why not just choose to explore this notion of being the best machines the universe has ever known?
Pourquoi ne pas choisir d'explorer cette notion d'être les meilleures machines de l'univers?
Any time you go digging around in the brain, there's always the possibility of ancillary damage.
À chaque fois qu'on explore un cerveau il y a toujours un risque de dommages auxiliaires.
And my decision to explore the psychological and philosophical aspects of the subject... made my task rather more difficult than I originally expected.
En choisissant d'aborder les dimensions psychologique et philosophique du sujet, j'ai rendu ma tâche encore plus ardue.
I woke up before I had a chance to explore, but it has to mean something.
Je me suis réveillé. Mais ça doit avoir un sens.
Let us explore this magical path!
Explorons ce chemin magique!
How do you plan to see the world?
Comment on explore les océans de glace?
I am leading the way through the menopause maze.
J'explore le labyrinthe de la ménopause.
"Until the talented Bradshaw is better able to grasp the complexities of married life... she would be better advised to explore the vow of silence."
"Tant que la talentueuse Bradshaw ne saisira pas mieux les complexités du mariage, elle aurait tout intérêt à explorer le vœu de silence."
Because while movies may be wonderful in black and white... when it comes to relationships... there's a whole range of colors and options to explore.
Les films ont beau être merveilleux en noir et blanc, quand on en vient aux sentiments, il y a toute une gamme de couleurs et d'options à explorer.
I'm gonna go explore the island, leave you to your work.
'Ll Explorez l'île, laissant travail.
A'ight. I'll hit you afte - ben :
J'explore ça.
I mean, we have a lot of African-American wedding traditions that are great and we should explore them.
On a beaucoup de traditions nuptiales afro-américaines qui sont très bien et qu'iI vaut la peine d'explorer.
So if we're the next two months explore the world?
Donc, pourquoi ne pas utiliser les deux prochain mois pour faire le tour monde?
But I figure... it could be a fun way in... to explore Bermuda and the smaller islands around it, you know.
Je pense que ça serait amusant d'explorer les Bermudes et les îles avoisinantes.
- We explore a little?
- On explore un peu?
And some films made by followers are very serious And explore their own characters of Wars.
Certains de ces films sont vraiment sérieux, avec leurs propres personnages.
I can't think of a more powerful tool to explore the whole question of : What is consciousness?
Je ne peux pas imaginer un outil plus puissant pour explorer la question, "Qu'est-ce que la conscience?"
Let's go and explore.
Allons explorer.
I'm doing that just to put a kid through NYU so he can explore his bisexuality and become a deejay.
Je veux permettre à mon gamin d'aller à NYU pour explorer sa bisexualité et devenir DJ.
I'm gonna go explore, okay?
Je vais aller fureter.
I just... I just want to explore my options.
J'explore mes possibilités.
We're going to explore that rose-colored cloud just below the belt.
Nous allons explorer ce nuage rosé sous la ceinture.
Dear Jordana, thank you for letting me explore your perfect body.
" Merci de m'avoir laissé explorer ton corps parfait.
I'd like to use the extra power to strengthen the shield, maybe explore some damaged areas in the ship, possibly make some repairs.
On pourrait explorer les zones endommagées du vaisseau et faire des réparations.
Now, all we want from you is for you to explore the potential of the growth matrix on a couple of living animals.
Ce qu'on attend de vous c'est d'explorer le potentiel de la matrice de croissance Sur un ou deux animaux vivant.
Come, let us explore what other pleasures may be mined from the House of Batiatus...
Venez, allons explorer quels autres plaisirs peuvent être trouvés dans la maison de Batiatus...
I would explore all avenues of reason.
J'explore toutes les possibilités.
Let's explore the feeding habit of our planet's most ferocious predator, the Cavaranthus Mazorus, more commonly known as the Great Devil Corker!
Explorons les habitudes alimentaires des plus féroces prédateurs de notre planète, Les Cavaranthus Mazorus,... plus communément connus comme le Grand Démon Corker!
You know, let it out, explore,
Le laisser faire, explorer,
You know, let it out, explore.
Tu sais, le laisser sortir, explorer.
We've talked about the creative mind and we agreed it needs freedom to explore. Take your freedom.
On a parlé de l'esprit créatif, on était d'accord qu'il faut se sentir libre.
Bare of foot and bald of head we toured the western realm..
Nus pieds, nue tęte, j'ai exploré l'univers de l'Occident
I want to explore! I wanna climb the mountains.
Je veux escalader une montagne.
Was it raining when we searched the scene?
Est-ce qu'il pleuvait quand on a exploré la scène?