Expo Çeviri Fransızca
1,218 parallel translation
That's a great exhibit.
C'est une super expo.
Exhibition starts at 6 : 30 pm.
L'expo commence à 18h30.
Toby, it's not like the entire exhibit is anti-American.
Toby, ce n'est pas que l'expo soit entièrement anti-américaine.
Hang on, it's not like any of the exhibit is anti-American.
Ce n'est pas que l'expo soit un tant soit peu anti-américaine.
You're going to the South Street exhibit? - How did you know?
Ce soir, tu vas à l'expo de South Street?
I've been offered a show in New York. A solo exhibition at the Modern Museum.
On m'a proposé une expo au musée d'art moderne de New York.
Diego is working almost constantly on his show, so I have to entertain myself.
Diego prépare son expo sans relâche. Je dois passer le temps.
Breaking all records, over 50,000 people have lined up outside New York's new Museum of Modern Art to see the paintings of Mexico's greatest artist, Diego Rivera, the most talked-about man this side of the Rio Grande.
Une queue record de 50 000 spectateurs s'est formée devant le musée d'art moderne pour l'expo du plus grand peintre mexicain, Diego Rivera, l'homme le plus célèbre de ce côté du Rio Grande.
Day passes for the expo hall are $ 1 4, please.
Le ticket journalier, c'est 1 4 dollars.
So I have to go to Santa Barbara next weekend for this orchid show up there.
Je vais ce week-end à Santa Barbara pour une expo d'orchidées.
I've always wanted to come to an orchid show.
J'ai toujours rêvé d'une telle expo.
I'm going up to Santa Barbara this Saturday for an orchid show, and I...
Je vais à Santa Barbara ce samedi voir une expo d'orchidées et je...
I'm part of a group show next week, and then I think I have my own show in Tel Aviv.
J'ai une expo de groupe dans huit jours place des Vosges. Après je vais en faire une autre. Mais tout seul, en solo.
Perhaps I'll go to Tel Aviv or Capetown to see an art show.
Peut-être que j'irai à Tel Aviv ou au Cap visiter une expo.
- That's a display
- C'est un modèle d'expo.
- Can I buy a display?
- Je peux acheter un modèle d'expo?
Nina's waiting. We have an art show.
Bon, Nina m'attend, on va voir une expo.
Oh, don't forget. The art show is Saturday.
N'oubliez pas, l'expo est samedi.
"were to burst into the sky... " like the splendour of the Mighty One...
Il y a une expo sur le programme Mercury.
WITH YOUR FATHER. OH. HEY, I DON'T WANT TO TALK ABOUT HIM.
Justin, tu ne m'avais pas dit que tu avais ta propre expo.
Till they kick me out, Or my photo exhibit opens.
Jusqu'à ce qu'on me vire, ou que mon expo photos démarre.
We just have to cause a riot at the Springfield Shoe Expo.
On va provoquer une émeute au salon de la chaussure.
And there's a big craft show at Shea, a flea market or a tractor show!
Une expo artisanale à Shea, un marché aux puces, un défilé de tracteurs!
So, what's this I hear about some art show?
Alors, j'ai entendu parler d'une expo?
I can't. I promised students I'd take them to the Caravaggio exhibit at the Metropolitan Museum.
J'ai promis d'emmener des étudiants à l'expo de Caravage au Metropolitan Museum.
Sorry, do you not want sleeping people in your exhibition?
Tu ne veux pas de gens qui dorment dans ton expo?
Apart from Jules here in our cosy condo pondo we have Leonard.
Hormis Jules ici dans notre piaule à double expo il y a aussi Leonard.
It's arty, like an installation.
C'est de l'art, comme une expo.
Brussels exhibition cancelled, work seized.
Expo Bruxelles annulée, travail mis sous saisie.
An expo?
A une expo?
We're organizing an exhibition. - An exhibition?
Nous organisons une expo.
Tomorrow I'm going to Madrid with Lola to guide an exhibit.
Demain, je vais à Madrid avec Lola guider une expo.
need to. I'll lake a demonstration car.
Je prendrai un modèle d'expo.
When Shizuru said she had a reservation I'm afraid she was lying.
Quand Shizuru dit qu'elle va y faire une expo, j'ai bien peur que ce soit un mensonge.
- Compared to your show maybe.
Comparé à ton expo, peut-être.
How's the new exhibit?
Elle est comment la nouvelle expo?
What we need to do is we need to remain calm and keep a lid on this thing. And John, let's hope you're wrong for once.
Dans une heure, le public commencera à arriver à l'expo, nous devons garder notre calme et ne rien dire à personne.
The sooner you cooperate, the sooner we can get the fair started, okay?
Si vous coopérez, l'expo pourra bientôt commencer.
I guess we know what your science camp project is gonna be next year...
Eh bien, on sait ce que tu vas faire à l'expo de sciences l'an prochain.
There's a collection of Walt Whitman letters on display at the public library.
Et l'expo de lettres de Walt Whitman.
Good job on the garden show.
Bon boulot sur l'expo au jardin.
We said that we would take Joan after what happened at the art show.
Nous avions dit que nous emmènerions Joan après ce qui s'est passé à l'expo d'art.
You're familiar with the upcoming art show?
Tu es au courant pour la prochaine expo d'art?
Who do I talk to about the art show?
A qui dois-je parler pour l'expo d'art?
Who I talk to about the art show?
A qui je dois parler pour l'expo d'art?
Volunteers for the art show are to report to the auditorium at lunch and the has-been failed artist... that would be me.
Les volontaires pour l'expo d'art doivent s'annoncer à l'auditorium au déjeuner. Et l'artiste "has been" et raté... Ca doit être moi.
And I'd rather adam's sculpture not be part of the show.
Et je préfèrerais que la sculpture d'Adam ne fasse pas partie de l'expo.
You're asking me to- - to prevent this from going on display.
Vous me demandez... D'empêcher ceci d'être dans l'expo. Aussi simple que ça?
I need to talk to you about your entry the art show.
Ouais, j'ai besoin de te parler de ton entrée dans l'expo d'art.
Listen, have you considered rethinking entering the art show?
Ecoute, as-tu déjà reconsidéré ta participation à l'expo d'art?
What was stolen from the safe?
Qu'est-ce qui manque dans la salle d'expo?