Fine Çeviri Fransızca
162,247 parallel translation
It's a little weird, but it's fine.
C'est un peu bizarre, mais ça va.
She was fine.
Elle allait bien.
All right, fine.
D'accord.
I'm sure he's fine.
Je suis sûre qu'il va bien.
You'll be fine, all right?
Tout va bien se passer, d'accord?
Look, I'll be fine, Dr. Minnick.
- Ça va aller, Dr Minnick.
- I'm fine, April!
- Je vais bien, April!
We're gonna sit right here and put this over our heads, and we're gonna be just fine, I promise you.
On va s'assoir juste ici et mettre ça sur nos têtes, et on ira bien. Je te le promets.
- I'm fine! I'm fine!
- Je vais bien, je vais bien!
I'm... I was fine.
J'allais bien.
I'm fine.
Je vais bien.
She could be fine, or she may communicate in extremes.
Elle pourrait aller bien, ou elle peut communiquer de manière extrême.
Edwards would be perfectly fine right now.
Edwards irait parfaitement bien.
Fine.
Très bien.
Diana is fine.
Diana va bien.
Yeah, that's fine.
Oui, c'est bien.
Fine.
D'accord.
How about a quick constitutional and a fine, upstanding cut of beef?
Que diriez vous d'une promenade rapide et d'un bon et honorable morceau de bœuf?
My nipples are fine.
Mes mamelons vont bien.
You need to let her know that you and Riley will be perfectly fine here on your own.
Tu dois lui faire comprendre que Riley et toi pourrez tout à fait vous passer d'elle.
It's fine.
Ça va.
Okay, fine. I'm a dog.
D'accord, je suis un chien.
We'll be fine.
On s'en sortira.
It's fine.
C'est rien.
All right. Fine.
Très bien.
Yeah, I'm fine.
À merveille.
My grandfather understands it just fine.
Il le sait.
Nonsense, I... I'm perfectly fine.
Ridicule, je suis en pleine forme.
♪ I don't need to warn ya ♪ ♪ The babes out here are so fine ♪
Inutile de vous dire Que les filles sont canon
Luckily, I'm used to being judged from the passenger's seat of this vehicle, so it's, it's fine.
Heureusement, je suis habitué à être jugé par le passager assis dans cette voiture.
Okay, fine, let's say I buy all that... why kill Akemoto?
Disons que j'achète tout ça... pourquoi tuer Akemoto?
- Fine.
- D'accord.
Okay, fine.
Très bien.
Given their shallow layer of repair, I'd say they're cover-subsidence.
Vu la fine couche les couvrant, je dirais de subsidence.
Turns out, one not-so-fine morning, April 2015, a sinkhole opened up in St. Petersburg, swallowing the humble home of Fred and Marnie Jarvis, with them in it.
Il s'avère qu'un matin pas si beau d'avril 2015, un gouffre s'est ouvert à St. Petersburg, aspirant l'humble demeure de Fred et Marnie Jarvis, avec eux à l'intérieur.
Yeah, it'll be fine.
Tout ira bien.
She's fine.
Elle va bien.
We will be fine.
Pour nous, ça va aller.
They went fine, you could say.
- Ça s'est pas mal passé.
So whatever they fine you, they'll really only be able to collect what the company's worth, which at this point, is basically nothing.
Quelle que soit l'amende, on pourra prélever que ce que vaut la société. C'est-à-dire, à ce stade, quasiment rien.
No, but they're fine.
Non, mais ça va.
Fine, but just this once.
Très bien. Mais juste cette fois.
Okay, fine.
Ok, bien.
I-I'll be fine by myself.
J'irai bien par moi-même,
Fine.
Bien.
Cutting it a bit fine, weren't we?
Ça a failli être juste!
Well, they picked a fine day for it.
Ils ont choisi le pire jour.
Oh, no, they're fine.
Non, c'est bon.
Fine. You go and check the river.
Va vérifier la rivière.
Fine. I'll meet you back here with a Roman soldier.
Je te retrouve ici avec un soldat romain.
You're going to be fine.
Tout ira bien.