English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Foolish girl

Foolish girl Çeviri Fransızca

97 parallel translation
Foolish girl.
Que tu es sotte.
- But I didn't want him, so that some foolish girl might have him instead!
- Je n'en ai pas voulu pour qu'une petite sotte en profite!
Foolish girl.
Idiote.
You foolish girl! Don't think I'll forget this in a hurry
Tu crois t'en tirer ainsi?
- You foolish girl.
- Petite sotte.
Foolish girl!
- Sotte!
What is it, foolish girl?
Qu'est-ce que tu dis idiote?
Go home, you proud knight, that I may jubilantly tell the foolish girl who it was that brought you in the boat!
Rentre, fier héros, pour que je dise en jubilant à cette folle qui t'a tiré dans la barque!
I'm waiting... for you to come to your senses, you foolish girl.
J'attends... que tu retrouves la raison, petite folle.
Foolish girl.
Fille stupide.
You foolish girl I have seen no blood yet
Impudente. Je n'ai pas encore vu de sang.
Then she's a greater simpleton than I thought. What is the foolish girl about?
Elle est une plus grande niaise que je ne pensais
Why talk to a foolish girl who lies like her father?
A quoi bon parler à une fille qui ment comme son père?
- I'm talking about rule of all of this! And you can't even master the heart of one foolish girl?
- Je te parle de régner ici, et tu n'arrives même pas à gouverner le coeur d'une gamine capricieuse?
Foolish girl.
Espèce de sotte!
Foolish girl. I can suck... the information I want... right out of you.
Petite sotte... je puis te soutirer toute information que je désire en un tournemain!
Foolish girl!
Quelle idiote!
You foolish, foolish girl.
Je suis sérieuse. Je sais.
- Foolish girl.
Qui porte le diadème, ici?
You foolish girl!
C'est stupide!
ldiot. I allowed that foolish girl to help them.
Imbécile. J'ai laissé cette inconsciente les aider.
Why should you not like that foolish girl?
Pourquoi ne pas vous laisser aimer de cette petite idiote?
Foolish girl!
Idiote!
A foolish girl with romantic notions about the life of a religious.
J'étais naïïïve et me faisais une idée romantique de la vie d'une religieuse.
Foolish girl, you think a blessed blade will end my reign?
Tu crois qu'une lame bénie pourrait mettre fin à mon règne?
She didn't say a word, foolish girl.
Cette tarte ne m'a rien dit.
It's just... It's about a young girl, a young and foolish girl, who sees something from her bedroom window which she doesn't understand, but she thinks she does.
C'est l'histoire... ça parle d'une adolescente, jeune et stupide, et qui assiste de sa fenêtre sans savoir ce qui se passe, à une scène dans son jardin, mais elle croit qu'elle sait.
But foolish girl!
La pauvre fille!
How can a girl be so foolish?
Comment peux-tu être aussi ridicule?
But with a girl of his own, full of warmth for him full of foolish, uncritical affection...
Mais avec une fille qui sait... aimer son père sans le juger.
She's a very foolish headstrong girl and does not know her own interest!
Elle est idiote, têtue et inconsciente.
That girl is so foolish.
Cette jeune fille est folle.
I lost my job, my friends hoot at me... my girl feels foolish, and you get playful.
J'ai perdu mon emploi, mes amis se moquent de moi... ma copine se trouve ridicule et toi, tu t'amuses.
A walk in the park at this hour? That's foolish. Anything could happen to a young girl alone.
À cette heure, le parc est dangereux pour une jeune fille seule.
- Great Scott, if we were foolish enough... to swallow that other venal belief... nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... like that sweet little girl she has, for example.
- Si nous étions assez fous pour admettre sa thèse, personne n'adopterait ou n'aurait plus d'enfant... comme sa charmante fille, par exemple.
When I was a little girl, my father would say, "Cinzia, pazzerella." Foolish.
Papa, lui, me traitait de pazzerel / a petite folle!
You're a foolish, stubborn girl unquestionably heading for trouble.
Vous êtes sotte et têtue et vous finirez mal.
Don't make us look foolish just for a girl!
Ne nous ridiculise pas pour une histoire de fille!
This girl is becoming more and more foolish.
Cette fille est de plus en plus sotte.
Do you think I'm just a foolish, romantic American girl?
Vous me trouvez sotte et sentimentale?
Never in his wildest imagination would he think that the highly paid and successful Rick would be so foolish as to take a girl along on a job.
Jamais il n'irait imaginer que le grand Rick que tout le monde s'arrache ferait la bêtise d'entraîner une fille là-dedans.
Don't be foolish, girl.
Ne soyez pas stupide.
Don't be foolish, girl.
Ne sois pas stupide.
I am not a foolish young girl, Vic Casey.
Je ne suis pas une idiote.
Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl.
Une lettre stupide, rédigée par une jeune fille impulsive et amoureuse.
Foolish, wilful little girl!
Petite fille décidée, et idiote!
It is foolish to love only one girl.
Je pense qu'il est absurde de n'aimer qu'une seule femme.
Didn't you ever do anything foolish to impress a girl?
N'avez-vous jamais fait de bêtises pour impressionner une fille?
You are a foolish, crazy, haughty girl!
Tu es bête et complétement folle!
You mean, if in a moment of weakness, I sleep with a checkout girl or something, and I'm foolish enough to confess to you and beg for your forgiveness, you're gonna tell me to go fuck myself?
Tu prétends que si, dans un moment de faiblesse, je couchais avec une caissière et que je te demandais pardon, tu m'enverrais me faire foutre?
I was a brave, foolish 25-year-old girl.
J'étais unejeune fille de 25 ans, brave et stupide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]