For days Çeviri Fransızca
18,855 parallel translation
That's been there for days!
Ça traîne ici depuis des jours!
My friend carried me for days, looking for help... until we came to a secret village... high in the mountains.
Mon ami m'a porté pendant des jours, cherchant des secours, jusqu'à ce qu'on arrive à un village secret, au sommet des montagnes.
for days and nights we'll roam, to make our way back home oh... we're going home swimming to and fro, our hearts know where to go beating like a drum, it sends us back to where we're from
Au rythme des saisons et de cette chanson On rentre à la maison Dès qu'on entend l'appel, on y retourne à tire-d'aile
I have not seen you for days.
Je ne te vois plus depuis plusieurs jours.
He could last for days, that one.
Il pourrait tenir des jours.
You don't see clouding like that unless a body's been dead for days.
On ne voit jamais un cristallin comme ça à moins que le sujet soit mort depuis des jours.
I've been lost for days.
J'étais perdu pendant des jours.
With $ 600 in cash for seven days and no credit card?
7 jours avec 600 $ en liquide et pas de carte de crédit?
The conflict would last for three days, and when it was done, 22 Panamanians and four U.S. citizens were dead.
Le conflit a duré trois jours et à la fin, 22 Panaméens et 4 citoyens américains étaient morts.
He can't just flake off for two days!
Tu crois qu'il peut disparaître deux journées?
And everything I've done these last few days I've done for a reason.
Et tout ce que j'ai fait ces derniers jours, je l'ai fait dans un but précis.
That's how you're gonna leave me for 21 days and nights?
{ \ 1cH00ffff } Tu me quittes comme ça, pour 21 jours et 21 nuits?
What are you even saying? Mom's fucking a dentist in Manzanita for two days, so I call dibs on the house, okay? Oh.
Qu'est-ce que tu racontes?
Nassau County Correctional Facility for 30 days.
Peine de 30 jours à la prison de Nassau.
I am. I've been on the phone for the last three days, making other arrangements.
Je suis au téléphone depuis 3 jours pour prendre d'autres dispositions.
For three days, we didn't hear anything.
Pendant trois jours, silence radio.
We've been trying to reach you for two days!
On essaie de vous joindre depuis 2 jours.
But we did not expect the attack for another nine days.
On ne s'attendait pas à cette attaque aussi tôt.
Edina must be back in 3 days for the primary hearing.
Je m'en moque, de ma mère.
She'll wait for me to return... The days will pass, and I won't come back...
Elle attendra mon retour... mais les jours passeront et je ne retournerai pas...
He cooked for three days, but lived.
Il a mijoté 3 jours mais il a survécu.
You'll call me chief figgis for whatever years or days remain in our acquaintance.
Pour vous, je serai M. Figgis tant que nous aurons à nous voir.
I trailed'em for two days.
Je les ai traquées pendant deux jours.
Three days'ride to Sacramento with the bad news, one day for Bogue to plan, three days back.
Trois jours de cheval pour aller à Sacramento porter la mauvaise nouvelle, un jour pour que Bogue prépare son plan, trois jours pour revenir.
Two days to get back, we're gone for a week.
Deux jours de route pour rentrer. On en a pour une semaine.
As for Kelly, she'd all but forgotten about her days at Loomis Fargo, till the company made the news.
Kelly, quant à elle, avait déjà tout oublié de son passage chez Loomis Fargo. Jusqu'à ce que la compagnie fasse les nouvelles.
And thanks for all the days we spent together.
et te remercier pour chaque jour passé à ton côté.
If it turns into an ice storm, we could be without power for at least a couple of days.
Si jamais ça tourne en verglas, on pourrait ne pas avoir d'électricité pendant des jours.
Just 2-a-days for football right now.
J'ai juste... deux pratiques de football par jour.
It's gonna haunt you, son, for the rest of your days.
Ça viendra vous hanter pour le reste de vos jours.
While she slept, a concubine who had given birth to a daughter there days before... switched her worthless girl for you... hoping it would please her master if she presented him with a son.
Pendant son sommeil, une concubine qui avait accouché d'une fille quelques jours plus tôt, échangea sa fille inutile contre toi, espérant faire plaisir à son maître en lui offrant un fils.
We wrestled for... Carry the six... Three days and three nights!
On a lutté pendant... je retiens 6... 3 jours et 3 nuits!
I wrestled with Death for three days and three nights, and I'm standing here to tell you about it.
J'ai lutté 3 jours et 3 nuits et je suis encore debout.
Look, is this about him, or is this about you getting him out of your hair for a few days?
Tu fais ça pour lui ou tu veux t'en débarrasser pour quelques jours?
James wants me to go away with him for a couple days on official police business.
James veut que je parte avec lui quelques jours pour une affaire policière officielle.
I know that I only have been here for a few days, but I'm pretty sure that that is a new school record.
Je ne suis ici que depuis quelques jours, mais je suis sûr qu'un record de l'université a été battu.
My husband has been missing for 10 days.
Mon mari est disparu depuis dixjours.
" For the first 10 days they sailed on beautifully
" Les 10 premiers jours, ils voguèrent avec fougue
They deliberated and they argued... For many days.
Ils délibérèrent, se disputèrent, plusieurs jours durant.
During the Black Death, the Venetians made all the ships anchored in the harbor for 40 days, before they would allow the crews into the city.
Pendant la Peste Noire, les Vénitiens ont laissé leurs bateaux ancrés dans le port pendant 40 jours avant d'autoriser l'équipage à regagner la ville.
We'd like you to fly to London for three days to act as our unofficial eyes and ears.
Nous aimerions que vous alliez à Londres trois jours en tant qu'observateurs officieux.
Wait. That's why you locked yourself away for eight days?
Tu t'es renfermée pendant 8 jours pour ça?
- It's just for a few days.
- C'est juste pour quelque jours.
Thing had been there for a couple of days.
Il sévissait depuis deux jours.
Most take days, gasping for someone to kill them.
La plupart tiennent des jours, à supplier qu'on les tue.
- We've got some beautiful weather here for the next few days.
- Il va faire très beau les jours prochains.
You just need to stop partying for a couple days.
Tu dois juste arrêter de faire la fête quelques jours.
She's hosting an event for WorldCure in two days, sir.
Elle préside un colloque de WorldCure dans 2 jours.
- She's been in here for five days.
- Elle a été ici durant cinq jours.
It should only be for a few days.
Ça devrait juste être pour quelques jours.
You're coming to stay with me for a few days.
Tu viens chez moi pour quelques jours.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
for dinner 97
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
for dinner 97