Friend of a friend Çeviri Fransızca
14,211 parallel translation
He also says he's a good friend of yours.
- Il n'y a aucun doute. Mais, il continue d'insister que vous étiez son ami proche.
I'll give you a friend discount of 10 %.
Pour un ami, ( je peux te donner ) une ristourne de 10 %
Because... I'm a friend of the daddy bears.
Parce-que je suis l'ami de leurs papas ours.
I'm a friend of Oscar's.
Je suis un ami d'Oscar.
He's a very old friend of mine.
Un ami de longue date.
You know, a friend who wants to be more than a friend kind of friend.
Une amie qui veut être plus qu'une amie de ce genre.
This is, um, a friend of my dad's.
C'est... un ami de mon père.
Private, do you have a friend or member of this company who you'd like to speak on your behalf?
Soldat avez-vous un ami ou quelqu'un qui pourrait vous défendre?
It was stolen from a friend of mine.
Il a été volé à un ami.
I mean, I saw it happen with a friend of mine and his ex back in the day.
J'ai vu ça avec une amie et son ex est revenu en un jour.
A friend of my sister's.
Un ami de ma soeur.
And a friend of your mother's.
Et un ami de ta maman.
Yes. A friend of ours is here and just having a really bad night.
Oui, un ami à nous est ici et il passe un très mauvaise soirée.
A friend of mine gave me one of those while I was waiting for a jury verdict.
Un ami à moi m'a offert ça alors que j'attendais un verdict.
I'm surprised. I thought you, of all people, would want to accompany your best friend to the funeral of a guy she texted, but...
Je pensais que toi en particulier, tu accompagnerais ta meilleure amie aux funérailles du mec à qui elle envoyait des sms, mais...
Gus was a friend of mine.
Gus était un de mes amis.
Any friend of Nick's is a friend of mine.
Les amis de Nick sont mes amis.
Mr. Boudreau, shortly after leaving to meet with your friend Amy Barrett, one of our detectives went missing.
M. Boudreau, peu après être parti pour retouver votre amie Amy Barrett, un de nos lieutenants a disparu.
We want a piece of whatever it is you got going on with your friend the consultant.
On veut une part de ce vous obtenez avec votre ami consultant.
I'm a friend of your husband.
Je suis un ami de votre mari.
There's a scene at the end of the book. A man named George shoots and kills his best friend.
Il y a une scène à la fin du livre où George tue son meilleur ami, Lennie.
Your son and his friend were robbed last night, and during the course of the robbery, your son, Peter, he was shot.
Votre fils et son amis ont été victimes d'un vol, hier soir. Et pendant ce vol, on a tiré sur votre fils, Peter.
The Attorney General of the United States is a friend of mine.
Le Procureur Général des États-Unis est un de mes amis.
I'm looking for a friend of mine.
Je cherche un ami à moi.
You girls interfered with a federal investigation, so if you and your friend want to stay out of jail, this is what you have to do.
Donc si vous voulez pas aller en prison, c'est ce que tu vas devoir faire.
You have expressed yourself a friend of my master.
Vous vous dites un ami de mon maître.
Eddie... I'm a friend of Helen's.
Eddie... un ami d'Helen.
Of course, I only have the spray kind, because some people are uncomfortable applying ointment to a friend.
Bien sûr, je n'en ai que en spray, car certains sont gênés quand un ami leur met de la pommade.
Let's just assume, in this particular example, that he said he was trying to help a friend get out of a bad situation.
Supposons juste, que dans le cas de cet exemple particulier, il disait qu'il essayait d'aider un ami. à se sortir d'une mauvaise situation.
I have a good friend, CEO of a med-tech company.
J'ai un ami proche, directeur d'une société d'ingénierie médicale.
Councilman Barclay would appear as a friend of the department.
Le conseiller Barclay est un ami du département.
She was the wife of a dear friend.
C'était la femme d'un ami.
We want a piece of whatever it is you got going on with your friend the consultant.
On veut une part de votre business avec votre ami consultant.
I got arrested when a friend of mine stole cigarettes, and, uh... I was sent through Rescue Ride.
J'ai été arrêtée quand un de mes potes a volé des cigarettes, et... j'ai suivi ce programme.
Oh! And his best friend, George, who helped me get over my lifelong fear of birds.
Et son meilleur ami, George, qui m'a aidé à vaincre ma peur des oiseaux.
Your friend Carmine gave me a cup of lovely white zinfandel from that box of wine he had by his feet.
Ton ami Carmine m'a donné une coupe d'un merveilleux blanc Zinfandel de la boîte qu'il avait aux pieds.
Look, I know she's a friend of yours, I understand how difficult this is.
Écoutez, je sais qu'elle est une amie, je comprends combien c'est difficile.
My friend's pig did get really sick, and she died, which was super sad, of course, but what really upset me was watching my pig, Lulu, grieve.
Le cochon de mon ami est devenu malade et elle est morte, ce qui était super triste, bien sûr, Mais ce qui m'a vraiment dérangé était de voir mon cochon, Lulu, si triste.
A friend of Lieutenant Davis...
Un ami du Lieutenant Davis...
Not quite, but a friend at the FBI says a lot of the manufacturers are exceeding their allocations and selling the surplus off the books.
Pas vraiment. Un ami du FBI dit que beaucoup de fabricants dépassent leurs quotas et vendent le surplus au noir.
Your friend just lost, like, a lot of blood.
Votre ami a perdu beaucoup de sang.
Nick. I'm a good friend, but I am not that good of a friend.
Je suis une bonne amie, mais pas à ce point là.
This tastes like the inside of a bear, and that is a compliment, my friend.
Ça a le goût des entrailles d'un ours, et c'est un compliment mon ami.
Rejected by a friend of Milhouse.
Rejetée par un pote de Milhouse.
You should send a bottle of Scotch to your friend Hahn.
- Tu devrais envoyer une bouteille à Hahn.
I'm here congratulating a friend on the commissioning of the Madison.
Je suis ici pour féliciter un ami pour la mise en service du Madison.
This woman is a friend of ours.
Cette femme est une de nos amies.
Friend of mine's got a pretty sweet storm shelter, if anyone's interested.
Un ami a moi a un abri anti-tempête assez sympa, si quelqu'un est intéressé.
Captain, all due respect, that's our friend out there floating around on a 20-foot piece of driftwood.
Capitaine, avec tout mon respect, c'est notre amie là bas qui flotte sur sur un morceau de bois de 20 pieds.
That she was a very close friend of Bobby's.
Qu'elle était une amie très proche de Bobby.
" She's a good friend of Bob's.
" C'est une bonne amie de Bob.
friend of mine 37
friend of yours 87
a friend of yours 46
a friend of mine 119
a friend 695
a friend of a friend 18
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friend of yours 87
a friend of yours 46
a friend of mine 119
a friend 695
a friend of a friend 18
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155