English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Friend of mine

Friend of mine Çeviri Fransızca

4,598 parallel translation
And this collector friend of mine said,
Et un de mes autres amis collectionneurs m'avait annoncé,
No, Damien Fontleroy's no friend of mine.
Non, Damien Fontleroy n'est pas un de mes amis.
Bodie was a friend of mine.
Bodie était un ami à moi.
Yeah, a friend of mine had one.
Ouais, un ami à moi en a une.
A friend of mine had a place like this.
Une amie à moi à un endroit comme ça.
I'm gonna give you the number of a friend of mine.
Je vais vous donner le numéro d'un de mes amis.
She's a friend of mine.
C'est une amie à moi.
They've killed a lot of people, including a friend of mine for reasons I still don't understand.
Ils ont tué beaucoup de monde, dont un de mes amis, pour des raisons que je ne comprends pas.
You are like a priority of mine, I friend of mine and a creature of the night.
Tu es comme une priorité pour moi, mon pote et une créature de la nuit
A friend of mine wants you to call him tomorrow.
Un ami à moi à besoin que vous l'appeliez demain.
I'm just driving this for a friend of mine. I've no idea what's in the back.
Je le conduis pour un ami, je sais pas ce qu'il y a dedans.
You look like a friend of mine.
Tu ressembles à un de mes amis.
It's for a friend of mine.
Pour une amie.
A Brazilian friend of mine.
J'ai un ami brésilien.
Sorry Frank, a friend of mine was helping me and I had to say goodbye.
Un ami à moi qui m'aide à qui je devais dire au revoir.
A friend of mine's doing a show here at weekends, said we could use the space.
Un ami à moi fait des spectacles ici le week end, il m'a dit que nous pouvions utiliser l'endroit.
I just wanted to introduce you to a friend of mine.
Je veux juste te presenter a mon ami.
I wasn't about to leave a friend of mine bleeding to death.
Je n'allais pas laissé un ami saigner à mort.
Oh, and tonight when we were at dinner, I ran into an old friend of mine from business school who is now in fact single and I think would be perfect for you.
Oh, et ce soir quand on était au dîner, je suis tombé sur un vieil ami de mon école de commerce qui en fait est maintenant célibataire et je pense serait parfait pour toi.
Consider this friend of mine a muffin basket of man for you.
Considère cet ami comme une corbeille d'homme pour toi.
Because louie is not only a friend of mine,
Parce que Louis n'est pas juste un ami à moi.
He killed a friend of mine, okay?
Il a tuer un de mes potes, okay?
She was a friend of mine.
C'est une de mes amies.
I just got off the phone with a friend of mine.
Je viens d'avoir un ami à moi au téléphone.
Now I'm going to call up an old friend of mine :
Je vous présente un de mes amis, Arne.
A friend of mine, she had to give birth in the neighboring county.
Une amie a dû accoucher dans la ville voisine.
I had a ski injury and painkillers weren't enough and a friend of mine gave me some heroin.
J'ai eu une blessure en skiant et les antidouleurs ne suffisaient pas. And un ami m'a donné de l'héroïne.
A little trick a friend of mine taught me. What?
Un petit tour qu'on m'a appris.
Okay, listen, a friend of mine had one of these.
Écoute, un ami à moi en a un.
He is a dear old friend of mine visiting from out of town.
C'est un vieil ami qui m'a rendu visite.
We were sitting around on the beach and a friend of mine, a woman, who was from South Africa, but she had got married and emigrated to Los Angeles, she said to me, "Where can I buy Cold Fact in South Africa?"
Nous étions à la plage avec un ami, et voilà une femme... Bien qu'originaire d'Afrique du Sud, elle était mariée à un Américain et avait émigré à Los Angeles, elle m'a dit : où puis-je acheter "La vérité toute nue" en Afrique du Sud?
A friend of mine is in the hospital- - appendiceal rupture.
Une amie à moi est à l'hopital... une rupture d'appendicite.
I had a friend of mine killed right in front of my eyes when I was ten.
Un de mes amis s'est fait tuer devant mes yeux quand j'avais 10 ans.
Otis no friend of mine.
Otis n'est pas mon ami.
Forrester's an old, old friend of mine, and it's only an hour and a half away.
Forrester est un vieil, vieil ami à moi, et c'est seulement à une heure et demie de route.
Jonathan Meade was the name of a friend of mine who I invited to one of my Wednesday night basketball games.
Jonathan Meade était le nom d'un de mes amis que j'ai invité à l'une de mes soirées basketball du mercredi.
Well, a friend of mine does, she's a friend of your uncle.
Enfin, une amie à moi, et à votre oncle.
Friend of mine jogs in her bare feet.
J'ai une amie qui fait son jogging pieds nus.
You are very much mistaken if you think the general a friend of mine.
Vous vous trompez beaucoup si vous pensez que le Général est de mes amis.
Next, dammit, the commander of the 9th French army is an intimate friend of mine, but in the face of your confidential report from your time in French liaison, that's blocked.
Ensuite, sacrebleu, le commandant de la 9ème armée française, est un ami intime, mais au regard de votre rapport personnel, sur votre temps dans le renseignement français, ça bloque.
This is a great friend of mine.
- Un de mes meilleurs amis.
Daniel stone, meet Henry Martin, a friend of mine.
Daniel Stone, voici Henry Martin, un ami.
I remember years ago when the husband of a friend of mine died.
Je me souviens il y a quelques années quand le mari d'une amie est mort.
This guy, Alex, "from the bar", he's got a date with a friend of mine and we're finding out if he's gay.
Ce mec, Alex, "du bar". il a un rencard avec une amie à moi et nous allons chercher à savoir si il est gay.
Her boyfriend's a good friend of mine.
Son copain est un bon ami.
By the way Rohan's Dad is a childhood friend of mine...
Au fait, le père de Rohan est un ami d'enfance...
- Hugo's a friend of mine.
- Hugo est un ami à moi.
Whose car is that? A friend of mine.
- À qui elle est?
He's, you know, he's a good friend of mine.
C'est un bon ami à moi.
'I just left at 16 and then I had a job at a shoe shop, but I hated it. 'A friend of mine mentioned there was a job here.
J'ai quitté l'école, sans aucune qualification
You couldn't belong to your Mom and Dad... What best friend are you of mine?
Tu t'entends pas avec tes propres parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]