God's will Çeviri Fransızca
1,450 parallel translation
God will respect no man unless he devises some way for those children he has lost to be brought back to him.
Dieu ne respectera aucun homme s'II ne trouve pas un moyen de faire revenir auprès de Lui les enfants qu'II a perdus.
- For God's sake, Will.
Quoi?
Oh, for God's sake, will you give me those? They're mine!
Bon Dieu, tu les lâches?
Let's go pray so God will forgive us for last night's excesses.
Si nous allions prier, pour que Dieu nous pardonne nos excès à l'auberge?
There's no use talking about land and honor. Just tell them it's God's will. Every one of them will obey.
Parler de terre et d'honneur est inutile, il suffit de dire que ce sont les ordres de Dieu.
They will curse God's name.
Ils maudiront le nom de Dieu.
This money will be your gift to God's work in Bellingen.
Cet argent sera votre contribution à l'œuvre de Dieu à Bellingen.
It's God's will I should need you and you don't want to help!
Dieu veut que j'aie besoin de toi et tu ne veux pas m'aider?
That's cos he deals with man's inclination to a thing, in defiance of God's will.
C'est parce qu'il décrit l'inclination de l'homme contre la volonté de Dieu.
OK, let's say it was God's will, but what about her?
Disons que c'était la volonté, de Dieu. Mais ça?
Mainfest Destiny was a slogan popular in the 1840s. It was used by people who claimed it was God's will for the U.S. to expand all the way to the Pacific Ocean.
Elle fut à la base d'un slogan populaire des années 1840, prônant que l'expansion américaine jusqu'au Pacifique était la volonté divine.
Change your ways or you will suffer the wrath of God. God?
Repentez-vous ou la colère de Dieu s'abattra sur vous.
You will return tomorrow to hear God's merciful judgment and, I hope to repent before that judgment takes its course.
Vous reviendrez ici demain pour accueillir le jugement de Dieu et je l'espère vous repentir avant que ce jugement prenne effet.
It's God's will, right, Randy?
- C'est la volonté de Dieu, hein?
I guess. I wish it was God's will for me to wear a rubber, but...
- J'aurais dû mettre un préservatif.
Believe, for we will see God's wonders.
Croyez... car nous allons voir les prodiges de Dieu.
God knows where it will end.
On ne sait où ça s'arrêtera.
And by God this day will not end... but I will see you all safely through it... and we will hold this ground.
Et par Dieu, ce jour ne s'achèvera pas... tant que je ne serai pas sûr que vous êtes tous sains et saufs... et que nous aurons tenu notre position.
And the Scripture states clearly that Satan's followers will be in the majority and then God will raise His head and fire will spew from His snout and vengeance will burn in His eyes.
Et l'Ecriture Sainte dit clairement... que les disciples de Satan formeront la majorité... et puis Dieu lèvera la tête... et du feu sortira de Son museau... et la vengeance brûlera dans ses yeux.
They'll be living in a different world... more in keeping with God's will.
Ils vont vivre dans un monde différent, plus proche de celui de Notre Seigneur.
But if anything happens to Michael, then God help you, Jackie. For he will suffer.
Mais s'il arrive quelque chose à Michael, Dieu te préserve... car lui, il souffrira.
I think that God gave us a mind and a heart and free will... and it is up to man... what he's going to do with his life.
Je crois que Dieu nous a donné un coeur, un esprit et le libre arbitre. Il revient à l'homme de décider ce qu'il va faire de sa vie.
That's God's will, right?
C'est la volonté de Dieu, vu?
If God hasn't stopped you, the government will.
Si Dieu ne t'en empêche pas, c'est le gouvernement qui s'en chargera.
My God, I think that's the first time you've used the words
j'avais jamais dit "Will" et "partager"
That was God's will.
C'est Dieu qui l'a voulu.
God`s will.
La volonté de Dieu.
If they get in, they will have reversed God's decree.
S'ils parviennent à entrer, ils auront renversé le décret de Dieu!
But if a common slave can rob me of a queen... and slay an enemy... too cunning for a whole nation to defeat... then the day must come when he will be... a deadlier foe to England than Ragnar ever was. With or without God's sanction...
Mais si un simple esclave peut m'extirper une reine et tuer un ennemi trop rusé pour une nation toute entière, le jour viendra où il sera un ennemi encore meurtrier que Ragnar l'a été avec ou sans la sanction de Dieu,
It's our God, and he doesn't say that he will save us.
C'est notre Dieu, et Il ne dit pas qu'Il nous sauvera.
Her death is God's will.
Dieu veut qu'elle meure.
It's not God's will, it's your will. - And it will lead to our destruction. - Jericho.
Ce n'est pas Dieu, mais vous qui le voulez.
You've taken God's oldest killing machine and given it will and desire. You've knocked us to the bottom of the goddamn food chain.
Donner une volonté de fer au doyen des engins de mort et nous détrôner de la chaîne alimentaire.
If that's God's will, then so be it.
Si Dieu le veut, qu'il en soit ainsi.
I don't pretend to know God's will, but one thing I am sure of : The Lord always has a good reason.
Je ne prétends pas connaître la volonté de Dieu, mais ce dont je suis sûr, c'est qu'il a toujours de bonnes raisons.
If she's sent by God, she will guess.
Si elle est envoyée par Dieu, elle me démasquera.
How dare you stop God's will!
Tu oses t'opposer à la volonté de Dieu?
It's in god's hands. If it's his will that you serve him, so be it.
Si Dieu désire que tu Le serves, iI en sera ainsi.
You will follow Battalion 5. Try not to get killed, for God's sake.
Vous suivrez le bataillon 5, en évitant de vous faire tuer.
With God's help they will pay.
Avec l'aide de Dieu, ils paieront.
It's God's will.
C'est Dieu qui décide.
God, poor Will.
Pas étonnant qu'elle... s'éclate comme une bête. La pauvre Will.
Dear Tom, I'm writing not quite believing you'll ever read this... but if there's a way, I hope to God this news will somehow bring you back to me.
" Cher Tom, Je t'écris sans oser croire que tu liras ces mots. Mais si Dieu le permet, alors que mon message te fasse revenir.
Then you will have done good in God's eyes.
Vous ferez une bonne action.
God's will has been done.
La volonté de Dieu est faite.
With it I abide by God's will... as best I can.
Elle m, aide à respecter la volonté de Dieu autant que je le peux.
- Oh my God. it's Will.
c'est will!
God's will.
C'est Sa volonté.
... when you are called before God... ... how will you answer for Madeleine's death?
quand vous serez appelé devant Dieu, comment répondrez-vous...
Perhaps it was God's will.
Ca devait être la volonté de Dieu.
My God, will you shut up?
Pouvez-vous vous taire, s'il vous plaît?
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30