Got a date Çeviri Fransızca
1,728 parallel translation
Salomé's got a date already.
Salomé est déjà en mains.
You look happy Got a date?
Vous avez l'air heureuse. Un rendez-vous?
- I'm off, I've got a date
- Je fonce. J'ai un rendez-vous
I'm supposed to be working tonight but I've just got a date to die for!
Je dois travailler ce soir, mais j'ai un rencart de la mort qui vient me tomber!
- Got a date.
- J'ai un rencard!
I've got a date tomorrow.
J'ai un rencart demain.
What difference it make how he got there? Now, if you'll excuse me, I got a date with Mrs. Jones.
Maintenant, si vous voulez bien m'excusez, j'ai un rendez-vous avec Mme Jones.
I got a date.
J'ai rendez-vous.
- Of course I got a date.
- Bien sûr.
We got a date with a Denver radiologist for an MRI at noon, so we'd better get going.
On a rendez-vous avec un radiologue de Denver pour une IRM, à midi.
Got a date?
Tu as un rencard?
Oh, my god, Dana's got a date.
Oh mon dieu, Dana a un rendez-vous ce soir
I got a date with Mary.
J'ai rendez-vous avec Mary.
You got a date?
T'as un rancart?
Hey, Janet's got a date tonight, so I need somebody to, uh...
Janet a un rencard et je dois échanger...
I got a date with her tonight.
On a rendez-vous ce soir.
By the way, I got a date with her tonight.
D'ailleurs, on se voit ce soir.
I got a date with you-know-who tonight. I pretty much smell that 80 bucks.
Je vois qui-nous-savons ce soir et je sens déjà les 80 $.
I've got a date with the Matthew Barney of LAC Arts!
J'ai un rencard avec le Matthew Barney de LAC Arts!
You got a date?
Tu t'en vas?
Don't wait up, Mommy's got a date.
Vous avez compris, maman va garder son jules.
- So I got a date with Veronica tonight.
- J'ai rencard avec Veronica ce soir.
- Sharp's got a date.
Sharp a un rancard.
We got a date set for the warehouse, Dick and me.
Il y a une date prévue pour l'abattoir.
My mom's got a date.
- Son copain.
Seriously, you're eating like you got a date with the electric chair.
On dirait que vous avez rendez-vous avec la chaise électrique.
Got a date for the prom?
T'as un rendez-vous pour le bal?
Got a hot date with Sleeping Beauty?
C'est pour la Belle au bois dormant?
All we need now is to bag ourselves a Boretz demon we got ourselves a perfect date.
Maintenant tout ce qui nous manque c'est de nous faire un bon p tit boretz... et on aura la parfaite sortie en amoureux.
I met someone. I've got a date.
J'ai rencontré quelqu'un.
I've got a lunch date, and I need to get things ready quickly, so can you pretend to care?
J'ai un rendez-vous ce midi et il faut que tout soit très vite prêt, alors vous pouvez faire semblant?
Now that you've got your date, you can tell me what 907 A really means.
Je vous appelle. Maintenant que vous avez votre rencard, dites moi ce que c'est vraiment, ce 907a.
My buddy E. Got asked out on a date.
Mon pote E. s'est fait inviter à dîner.
- Yep, and I got a hot date tonight.
- Ouais, et j'ai un rencard ce soir
Oh, sorry. I got a big date tonight.
Désolé, mais j'ai un rencard ce soir.
He got his first prescription for anti-depressants a week after this show.
Sa première prescription pour les antidépresseurs date d'une semaine après cette émission.
Got in touch with Heltman, set up a play date?
Il prend contact avec Heltman pour un rendez-vous?
Got a time of death?
- Une estimation de la date?
- You got a hot date?
- T'as un rendez-vous galant?
Got a hot date?
T'as un rendez-vous galant?
Looks like we got ourselves a little ambu-date... that's "ambulance" and "date" put together. I got a million of those!
On dirait qu'on a un ambu-card... c'est ambulance et rencard mis ensemble.
- Yo, I made a date a while back... got to keep.
- Ben voyons. - J'ai un rendez-vous, je dois y aller.
Man made a date, got to keep.
Il doit aller à un rendez-vous.
We've got a double date tonight.
On a un double rancart ce soir.
Because we got it Tuesday? And there's pork in it?
Il date de mardi et il y a de la viande dedans.
No, really, I appreciate you being cool about the phone thing... because I once went on a date with this guy who got so angry I was on the phone... that he grabbed it out of my hand, and he threw it in the fish tank.
Merci de supporter mes coups de fil. Un de mes ex avait craqué et balancé mon portable dans l'aquarium.
Actually it's almost been a year Michael, besides my parents got married on the third date... and they're still together.
En fait, ca fait deja un an, Michael, en plus mes parents se sont mariés à leur troisième rendez vous... et ils sont toujours ensemble.
- I just got back from a date.
- Je rentre de mon rendez-vous.
The front forks could go at any time... the suspension is right out of the 190s. Got hairline cracks all over his tyres... he's got no fire extinguisher, no safety chute.
Les clous de devant pourraient péter d'une minute à l'autre, la suspension date des années 20, les pneus ont des fissures, il n'a pas d'extincteur, ni de parachute.
And she's got a hot date tonight.
Elle a un rencard.
I got a candlelit date lined up with a hot piece of Puerto Rican pussy.
J'ai un repas aux chandelles avec une Portoricaine d'enfer.
got a sec 45
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got an idea 17
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16