Got a sec Çeviri Fransızca
376 parallel translation
- You got a sec, Joe?
Tu as une seconde?
- Excuse me. Got a sec?
- Je peux vous parler?
- Doug, you got a sec?
- Doug, tu as une seconde?
- Mr. Gold, you got a sec?
- M. Gold, vous avez une seconde?
- Got a sec?
- Vous avez une seconde?
Dr. Greene, you got a sec?
Dr Greene, vous avez une seconde?
Got a sec?
On peut se voir?
- Well, you got a sec?
- Vous avez une seconde?
- Hey. Hey, got a sec?
- Hé, t'as une seconde?
- Got a sec?
- Tu as un moment?
You got a sec?
Vous avez une seconde?
Alex, you got a sec?
Alex, vous avez une seconde?
You got a sec?
T'as une seconde?
Toby, you got a sec?
- Toby, tu as un instant?
- Got a sec? - What?
T'as une seconde?
When you've got a sec, call me.
"Quand tu as un moment, appelle-moi."
Yo goth guy got a sec?
Viens une seconde.
Rach, have you got a sec?
Salut, Rachel, t'as une minute?
- Hey, Danny, you got a sec?
- Tu as une seconde?
- You got a sec?
- T'as une minute?
- Hello. - Hey, honey, you got a sec?
- Chéri, tu as deux minutes?
Got a sec?
Vous avez une seconde?
Soon as you use up the ones you got, my boys are gonna come up and get you.
Des que vous serez a sec, mes gars viendront.
It's been a bad season. Nobody's got much.
La saison a été mauvaise, tout le monde est à sec.
- I got a dry axle.
- Mon essieu est sec.
It's nothing. When we stopped suddenly, she got kicked. She'll be all right.
Elle a reçu un coup quand on a freiné sec. Elle va s'en remettre.
Your brother's got a nice build, a good punch.. But he's slow. He should work out more than the others.
Il a un bon physique et il cogne sec mais il est lent et il a besoin de s'entraîner plus.
Got on the brakes, locked up, and threw me in front of him.
J'ai freiné sec et ça m'a projeté devant lui.
You'd think the old fool would jump when she finally got a nibble.
La vieille aurait dû mordre à l'hameçon aussi sec!
That's it. I hope you got a nice, dry bed.
J'espère que nous aurons un bon lit bien sec.
For a thirsty man in a dry land, you got a lot of talk, Nye.
Pour un homme au gosier sec, vous parlez beaucoup, Nye.
I got a dry throat.
J'ai le gosier sec.
I've got a friend who has an ulcer. He can't eat anything.
J'ai un copain qui est au régime sec. Un ulcère.
We got my discharge and this fellow,
Le chirurgien a cautérisé mon moignon aussi sec.
Hold on a sec, Walt, I've got some outgoing mail here.
Attends un peu. J'ai des lettres à envoyer.
Got a heavy date with a lady from the S.E.C.
J'ai un rendez-vous chaud avec une fille de la SEC.
- Got a sec?
- Oui.
More like paint thinner, because this state's as dry as a martini. We got the drunks to prove it.
Ou plutôt trop de solvant, car cet État est au régime sec, les alcooliques le prouvent bien.
Looks like they're low. Bar got crowded tomorrow, it'd go dry in an hour.
Il est à sec. S'il y a foule demain, tout sera vidé en une heure.
WAIT A SEC, I GOT AN IDEA.
Attends un peu, j'ai une idée.
OH-OH, WAIT A SEC, BRAIN. I'VE GOT SOME GUM ON MY SHOE.
Attends, j'ai du chewing-gum sous ma chaussure.
You got a sec?
Tu as une seconde?
We got another bird with bingo fuel.
On a un autre avion à sec.
- We got into this argument... about secret societies and how they're different from fraternities... because secret societies are for life. So I just mentioned the Skulls and he got really uncomfortable... and left the room and never came back.
Un jour qu'on se disputait à propos des sociétés secrètes et du fait que c'est pour la vie, j'ai parlé des Skulls, ça l'a mis mal à l'aise et... il a filé aussi sec!
I ain't got a penny.
- Je suis à sec, ma chérie.
( knocking on door ) You guys got a sec?
Vous avez une seconde?
- I've got to go in a sec. No.
Je pars dans une seconde.
Hey, you got a sec?
T'as une seconde?
Come here a sec, you've got some dirt on your forehead.
Viens ici, tu as de la poussière sur le front.
I've got an SEC filing that's months overdue a product liability case that's going to trial and, most importantly of all the firm's annual potluck dinner is coming up and I don't want three people bringing salads like last year's fiasco
Je dois rédiger un rapport financier en retard d'un mois, j'ai un procès portant sur la responsabilité d'un fabricant mais surtout, il y a le buffet annuel de mon cabinet qui approche. Je veux pas qu'il y ait que des salades, comme au fiasco de l'an dernier.
I just got the call and – hold on a sec. I'll call him back.
Une petite seconde, je le rappellerai.
got a secret 29
got a second 42
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got a second 42
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an idea 17
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got about 16
got an idea 17
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got about 16