Have you seen them Çeviri Fransızca
372 parallel translation
- Have you seen them?
- Vous les avez revus?
Have you seen them?
Les avez-vous vus?
- Have you seen them, captain?
Les avez-vous vus?
Have you seen them again later?
- Tu les as revus?
Have you seen them anywhere?
Vous les avez vues?
The people here, the girl with the giant, have you seen them?
- As-tu vu les gens de cette maison?
How are all my boys? Have you seen them?
Comment vont mes hommes?
- Have you seen them, Teo?
- Alors Teo, tu les as vus?
- Have you seen them?
- Vous les avez vus?
Have you seen them?
- Vous les avez vus?
Now these creatures - have you seen them clearly?
Ces créatures, les avez-vous bien vues?
You should have seen the size of them.
Tu aurais du voir leur taille.
No. Have you seen anything of them?
Avez-vous vu l'un d'eux?
- Have you seen any of them?
- Vous avez vu l'un d'eux?
Now that you've seen them, we'll let them have a look at you.
Vous les avez vus, c'est à eux de vous voir.
I'll... You haven't seen them, have you?
Vous ne les avez pas vus, non?
You have seen them.
Vous les avez donc vus.
You should have seen them searching for me, Frank.
Tu aurais dû les voir me chercher, Frank.
You should have seen them the day they were mustered in.
Des délinquants, des criminels, enrôlés pour gagner leur vie.
Gee, Ma, you should have seen her come down them steps.
Maman, tu aurais dû la voir descendre ces marches.
If you had brains, you wouldn't have brought them. Suppose Decatur had seen them.
Quel manque de jugeote, Decatur aurait pu les voir!
Have you seen those new P.T.s? They've got everything on them but a waffle iron.
Vous avez vu les nouveaux torpilleurs?
- Have you seen anything of them?
Non! Que le ciel nous protège!
That means you have to check the doormen, newsboys, taxicab drivers, anybody that might have seen them between the Van Barth and Burt's Place.
Vous devrez inspecter les portiers, les chauffeurs de taxis... tous ceux qui ont pu les avoir vus entre le Van Barth et Chez Burt.
Well, sheriff, I tell you you should have seen them sheepherders run.
Shérif, je vais vous dire... vous auriez dû voir les bergers courir.
- Give them to me! - Have you seen Jane?
- Vous avez vu Jane?
Like those ghost towns I tell you about. We never would have seen them if it hadn't been for our rockology.
Les villes fantômes dont je t'ai parlé, on les aurait jamais vues sans ça.
You must have seen them. They made off behind those rocks.
Nous les avons perdus derrière ces rochers.
You must have seen them.
Tu savais où me trouver.
You should have seen them turning them away at that Wax Museum... on 23rd Street tonight : the Eden Musée.
Vous auriez dû les voir se détourner de ce musée de cire... sur la 23rd Street ce soir : le "Eden Musée".
You have seen them on the reservation.
Tu as vu ceux de la réserve.
You should have seen them.
Oh, vous auriez dû les voir.
You should have seen them.
Vous auriez dû les voir.
You should have seen them before the fire.
Vous auriez dû les voir avant l'incendie.
Have you never seen them before?
Tu ne vois donc pas?
You should have seen them jump! Spitting fire!
Fallait les voir cracher du feu!
Can you blame them, Josiah, after they have seen even my own brother turn against me?
Peux-tu leur en vouloir s " ils ont vu mon frère se tourner contre moi?
Sir, if you could have seen them.
Si vous les aviez vues!
I have never seen the ghosts of my house... but I know them pretty well. You see?
Evidemment!
Go there, and tell them what you have seen here.
Vas-y, et dis-leur ce que tu as vu!
They were on Ed Sullivan once. You might have seen them.
Ils sont passés dans l'émission de Sullivan.
- Have you ever seen them? - Yes, I have.
Ah oui, je vois.
They did it overnight. Ah, you should have seen them.
Il fallait les voir, impressionnant
Tell me, have either of you ever met any of these creatures or seen them?
Dites-moi, est-ce que l'un d'entre vous a déjà rencontré ou vu l'une de ces créatures?
Have you ever seen them laugh, run, play?
Tu les as déjà vus rire, courir, jouer?
You must have seen them.
Vous n'avez pas lu les panneaux?
You should have seen them. They went for each other like those women wrestlers in Hamburg.
Elles se fonçaient dessus, comme ces catcheuses à Hambourg!
If you'd been to Sol's Cafe tonight, you'd have seen them monkeys want to get ahold of a man they thought was a murderer.
Si vous vous étiez trouvée chez Sol, ce soir, vous auriez vu... ces abrutis s'en prendre à un homme qu'ils soupçonnaient de meurtre.
You must have seen them as well?
Vous devez les avoir vus aussi.
You, who have seen them in the blinding light of death, you must tell us about the great herds, about our people, our great dead chiefs.
Tu les as vues dans la lumière de la mort, tu nous parleras des bisons, de notre peuple, de nos chefs morts.
You should have seen how he looked at them.
Fallait voir comment il les regardait.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you been here long 34
have you been drinking 218
have you got that 66
have you been well 68
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you been here long 34
have you been drinking 218
have you got that 66
have you been well 68