He wouldn't dare Çeviri Fransızca
97 parallel translation
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Si ce coco-là était avec moi, il oserait pas lever la main sur moi, pas s'il connaissait son intérêt.
Well, doesn't matter. - He wouldn't dare.
Non, ça ne fait rien. ll n'oserait pas.
If he did, I could invite the whole town to the party. And they wouldn't dare turn me down.
S'il fait ça, j'inviterai toute la ville à la soirée, et ils n'oseront pas tous refuser.
Bishop would never let his fleet leave its post in time of war. He wouldn't dare.
Bishop ne quitterait pas son poste en temps de guerre!
- He wouldn't dare.
Il n'oserait pas!
Oh, yes, he jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
Il se tire d'affaire en petit comité. Là, il n'osera rien.
He wouldn't dare execute the king's ward.
Il n'oserait pas l'exécuter.
He wouldn't dare show it to anyone.
il n'osera pas la montrer.
I wouldn't dare offer Johnny money. He'd knock me for a loop.
Je n'oserais pas lui donner d'argent, il ne le supporterait pas.
- He wouldn't dare!
- Il ne devait pas oser!
He wouldn't dare come alone if they didn't know he was coming.
Il n'oserait pas venir seul s'ils n'étaient pas prévenus.
He wouldn't dare hold up the United States mail.
Il n'oserait pas attaquer la poste des Etats-Unis.
- He'll send it along. - I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
- Je te parie que tu ne me laisses pas téléphoner à Melbeck, pour demander s'il connaît l'Américain.
He wouldn't dare admit it.
II ne pourrait pas l'avouer.
- If he's not here tomorrow, I'm going. - You wouldn't dare.
Si demain il est pas là, je me casse.
He wouldn't dare try anything on me.
Il ne fera rien contre moi.
He wouldn't dare.
Il n'osera pas.
He wouldn't dare stand in the path of true love, with an election coming up in November?
Empêcher l'amour avant des élections?
He wouldn't dare.
Il n'oserait pas.
I wouldn't dare. He'd suspect something awful.
C'est impensable, il aurait imaginé des choses.
He wouldn't dare go to his bank, nor would he go to you, I think.
Il ne le demanderait ni à la banque, ni à vous, je présume.
This Yale boy's roommate made a bet with him that he wouldn't dare ask me, but he did.
Un type a parié qu'il m'inviterait, et il l'a fait.
He won't fire you, don't worry. He wouldn't dare.
Il ne te virera pas.
- He wouldn't dare!
- Comment ose-t-il?
He wouldn't dare bring a girl in here.
Il n'oserait pas amener une fille ici.
- He wouldn't dare.
- Il n'oserait pas.
He wouldn't dare robbing his mother of her sleep.
Il n'oserait pas - - Voler sa mère de son sommeil.
He wouldn't dare come when we're here.
Il ne viendra pas. Il sait que nous sommes ici.
He wouldn't dare harm a European.
Et toi, que nous sommes des Européens!
He wouldn't dare do that to you. Didn't he know who you were?
Il a refusé que sa fille te fréquente à cause de ton père.
He wouldn't dare refuse. His job depends on it.
Qu'il ose dire non, et il peut dire adieu à son boulot!
O! But he wouldn't dare keep her there.
Mais il n'oserait jamais l'avoir ici.
Nah, he wouldn't dare. - I know too much. - He hasn't forgotten you.
Ce soir, je viendrai avec une camionnette.
I'm sure he wouldn't dare here.
Je ne crois pas qu'il oserait...
Go on Paul, don't worry, he wouldn't dare
- Vas-y, Paul, n'aie pas peur, il osera pas!
He wouldn't dare!
Il n'oserait pas!
He wouldn't dare louse me up he's that scared of me.
Il a bien trop peur de moi pour me balancer.
He wouldn't dare.
Il n'osera pas. Il ne lui fera rien.
He wouldn't dare admit that we've shaken him up.
- Il n'admettra jamais qu'on l'a secoué.
He wouldn ´ t dare!
- Il n'osera pas.
He wouldn't dare!
Impossible, il n'oserait pas.
He wouldn't dare, would he.
Il n'oserait pas, hein?
He wouldn't dare pull anything like that on Johnny.
Il n'oserait jamais faire ça à Johnny.
I don't know. I just feel he wouldn't dare.
Je ne sais pourquoi, mais je ne crois pas qu'il vienne te voir.
He wouldn't dare.
Il n'oserait même pas!
He wouldn't dare forget his dear ones, I guess
Il n'oserait pas oublier ses proches.
- He wouldn't dare!
Manquerait plus que ça!
If I bet on "High", he wouldn't dare to have "Low".
Si je risque tout, il n'osera pas faire marche arrière.
The President wouldn't dare. He knows I can take him two out of three falls.
Le président n'oserait pas, Il sait que je gagnerais le combat.
Anyone but me, assuming he'd seen as clearly, wouldn't dare speak to you as I do.
Un autre que moi, a supposer qu'il ait vu si clair, n'eut pas ose vous parler comme je le fais. La prudence humaine n'est qu'un piege.
He wouldn't dare!
Il n'oserait pas.
he wouldn't do that 83
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
dare 83
daredevil 19
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
dare 83
daredevil 19
dare i say it 24
dare i say 31
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't talk to me 33
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
dare i say 31
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't talk to me 33
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16