English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'll leave

I'll leave Çeviri Fransızca

8,794 parallel translation
Hand to God, Butch, I'll be quicker than a sailor on shore leave.
Parole de Dieu, Butch, je serai plus rapide qu'un marin en permission
Did Lesueur change his story to protect the police? Just say if I'm wrong and I'll leave you alone.
Lesueur a-t-il changé sa version pour protéger les policiers?
I'll leave the fiver on there for you, mate.
Je te laisse les 5 livres ici.
I'll leave Claire.
Je quitte Claire.
Um, i'll leave you this for the banana. Thank you.
Je vous laisse ça pour la banane.
I'll torture him when you leave.
J'attends que tu partes pour le torturer.
I'll leave you with Dr. Laveaux.
Je vous laisse avec le Dr Laveaux.
Close your eyes or I'll leave you here with your broken toe.
Ferme les yeux ou je t'abandonne avec les mésanges et ton orteil cassé.
- Leave me alone or I'll talk to them
Moi non plus, mais lâche-moi sinon...
I couldn't just drop you in it. I'll leave once we find the girl
J'allais pas vous laisser gérer cette merde toute seule.
All right, I'll just leave it here, hon.
Très bien, je le laisse juste là, chéri.
Okay... I'll leave you to it then.
Je te laisse, alors.
I'll use my Mustang, I'll just drive at the fence and flatten it... ~ What, and then leave the owner a note?
Je vais utiliser ma Mustang, conduire jusqu'à la clôture et je vais l'aplatir... ~ Quoi et puis laisser un mot au propriétaire?
I'll remember she didn't leave me.
Je me souviendrai qu'elle ne m'a pas quitté.
I'll leave now.
J'y vais maintenant.
Then, I'll leave now.
Alors, je vais partir maintenant.
I'll leave after seeing Jang Joon Hyun's face. Okay?
Je vais repartir après avoir vu son visage.
Byul, I'll leave the ukulele at the repair store so go up first.
je vais laisser le ukulélé au magasin de réparation donc monte en premier.
Yes, gentleman, this is a media fire storm. I'll leave you to it.
Oui, messieurs, une véritable tempête médiatique, bonne chance.
And I'll just leave... quietly.
Et je vais m'esquiver... Discrètement.
I'll leave you now.
Je vais vous laisser.
I'll leave you alone and try to forget what I just heard.
Je vais te foutre la paix et essayer d'oublier ce que je viens d'entendre.
I'll leave you two alone.
Je vais vous laisser.
I'll leave you with your admirer.
Je te laisse avec ton soupirant.
I'll leave the case files here.
Je vous laisse les dossiers.
All right, well, I'll leave you to it, then.
Très bien, je vous laisse.
I'll walk! I won't leave my child!
Je ne peux pas.
Give a little gust of wind and I'm jetting but leave a memory no one'll be forgetting
Un courant d'air et je me barre Marquant à jamais les mémoires
I'll leave you time to process this.
Je vais vous laisser accuser le coup.
Nah, man. Just leave it here for me. I'll check it out later.
Laisse-le là, je l'écouterai plus tard.
I'll leave you two boys to your joyride.
- Je vous laisse à votre virée sur le lac.
I'll leave the door open.
Je laisse la porte ouverte.
I'll leave if you want
Si tu veux, je m'en vais.
- I'll leave tomorrow.
- Demain je me casse.
Um, if you leave your number at the desk, I'll call you later.
Laisse ton numéro à la réception, je t'appellerai plus tard.
I'll leave you two alone.
Bon, je vous laisse.
If I don't leave now, I'll disappear.
Si je ne rentre pas tout de suite, je vais disparaître!
Well, I'll leave you to get settled.
Bon alors, je vais te laisser t'installer.
Ah. I suppose now you'll have no choice but to leave London.
Vous n'avez d'autre choix que de quitter Londres, je suppose.
I'll leave you guys alone.
Je vais vous laisser.
Abby, honey, I promise I'll never leave you.
Abby, je promets de rester avec toi.
- I'll never leave you, Abby.
- Je reste, Abby.
- I'll never leave you, I'm sorry!
- Je reste avec toi!
Please leave me a message and I'll get back to you.
Laisser un message et je vous appellerai plus tard.
I'll take your leave.
Je vais prendre congé.
I'll leave you two.
- Moi, je vais vous laisser.
I'll at least leave it till the weekend.
- Je vais au moins attendre à ce week-end.
I'll never leave this place!
Je partirai jamais.
- I'll leave you to, uh...
- Je vous laisse...
I'll get there by 11 : 00, leave at 5 : 00.
Quoi? Je rentrerai à 23 h, je partirai à 5 h, ça ira.
If I leave the bullets in, it'll heal over... and I'll get migraines.
Si je laisse les balles, ça va cicatriser... et j'aurai des migraines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]