English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I believe in god

I believe in god Çeviri Fransızca

615 parallel translation
The truth is... I believe in God.
En vérité, j'y crois, en Dieu.
- I believe in God! - It is your privilege.
Je crois en Dieu!
I believe in God and mercy and all that.
En Dieu, au pardon, à tout le reste...
If God is everything that is life, then I believe in God.
- Dieu est tout ce qui est vivant. C'est comme ça que je vois Dieu.
I believe in God...
Je crois en Dieu...
I believe in God...
Je crois en Dieu.
I believe in God...
- Je crois en Dieu.
I believe in God the Father Almighty.
Je crois en Dieu le Tout-Puissant.
Thérèse, I believe in God.
Oh, Thérèse, je crois en Dieu.
I don't think I believe in God. But I respect God.
Peut-être que le terme "croire en dieu" est erronné.
I believe in God Father Almighty creator of heaven and earth.
Je crois en Dieu... le Père tout puissant... créateur du ciel et de la terre.
I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth.
Je crois en Dieu, le Père tout puissant, créateur du ciel et de la terre.
Do I believe in God, Elis?
Est-ce que je crois en Dieu, Elis?
No, but I believe in God.
Non, mais je crois en Dieu.
Because I believe in you like God.
Je crois en toi comme je crois en Dieu.
I believe in God.
Je crois en Dieu.
- I don't believe in either God or Evil.
Je crois ni à Dieu, ni au diable.
I do not believe in God.
Je ne crois pas en Dieu.
I still do believe in God, old man.
J'y crois toujours...
What I mean is, do you believe in God?
Ce que je veux dire c'est : crois-tu en Dieu?
Fine. I'm not a religious man, but I do believe in God.
Je ne suis pas religieux, mais je crois en Dieu.
Not your God, because I don't believe in gods.
Pas à travers ton dieu, je ne crois pas aux dieux.
God help me, I believe you actually hope my daughter-in-law will die.
Tu souhaites la mort de ma bru?
I believe that my God could no more renounce me than I could renounce Him because something of my God is in everyone who breathes.
Mon dieu ne pourrait pas plus renoncer à moi que moi à Lui car mon dieu est dans tout ce qui vit.
I don't believe in God!
Je n'y crois pas.
I happen not to believe in the God or the clergymen.
Je ne crois pas au Dieu du clergé.
I do believe in God.
Je crois en Dieu.
I can't recite any Psalms for you, but I know about people who believe in God.
Je ne peux pas réciter des psaumes, mais je connais les gens qui croient en Dieu.
They better believe in God or I'll smack them.
Je serai là vers 8 heures.
- I do not believe in God.
Je ne crois pas en Dieu. Dommage.
What if I didn't believe in God?
- Si je ne croyais pas en Dieu?
I CAN NEVER FIND A WAY TO ARGUE DOWN YOU THAT DON'T BELIEVE, BUT I BELIEVE IN THE LORD GOD ALMIGHTY, ALL KNOWING AND ALL FORGIVING.
Je ne sais comment convaincre ceux qui n'ont pas la foi... mais je crois au Dieu Tout-Puissant... et miséricordieux.
I believe in the holy word of God. And I believe in Matthew Harrison Brady.
Je crois en la parole sacrée de Dieu et je crois en Matthew Harrison Brady.
I believe in a God who can make a whale and who can make a man, and make both do what he pleases.
Je crois en un Dieu qui peut créer une baleine et un homme et les faire agir tous deux à sa guise.
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Mais si tu ne croyais pas en Dieu, je me suiciderais.
I think you must be facing death then, when you can't put your faith in men anymore,... if you can leave God aside,... only then you can say that you don't believe.
Je pense que... c'est seulement face à la mort, quand on espère plus rien des hommes, qu'on sait si on peut se passer de Dieu. Alors, on peut dire qu'on ne croit pas.
But you believe in God, and I make book on that.
Mais vous, vous croyez en Dieu, je n'en ai aucun doute.
I do not believe in God or art or science or newspapers or politics or philosophy.
Je ne crois pas en Dieu. Ni en l'art ni aux sciences. Ni aux journaux, ni à la politique ou à la philosophie.
If I, Bob Vatsky, who doesn't believe in God, could say a prayer I'd pray that the taxpayer to whom you cost so much does not fall into your clutches.
- Si je pouvais faire une prière, moi, Bob Vatsky, qui ne crois pas en Dieu, je prierais que le contribuable auquel vous coûtez tant ne tombe jamais entre vos mains.
Besides, I always did believe in God.
J'ai toujours cru en Dieu.
As you, I believe in Almighty God.
Comme vous, je crois En Dieu Tout-Puissant.
I don't believe in God, either.
Je ne crois pas en Dieu non plus.
I don't believe in Father Christmas, I don't believe in God or Karl Marx.
Je ne crois pas au Père Noël. Je ne crois pas en Dieu ou en Marx.
I don't believe in a god who knows our wishes only through my brother's impaled body!
Je ne crois pas à ce dieu qui n'écoute nos prières que par le corps déchiqueté de mon frère!
I hear tell you don't believe in no God, Luke.
Il paraît que tu crois pas en Dieu.
No, I do not believe in these things, I'm an atheist, thank God.
Non, je ne crois pas à ces choses, je suis athée, grâce à Dieu.
I believe in a personal God.
Je crois en un Dieu unique.
But if by some perilous, internal revolution I lost my faith in God in Christ and in the Spirit I think I still would believe in the world.
Mais si une périlleuse révolution intérieure me faisait perdre la foi en Dieu, en Jésus-Christ et en l'Esprit Saint, je pense que je croirais toujours en ce monde.
I believe we're free to choose at every moment of our lives, even if God aids us in our choice.
Je pense que nous sommes toujours libres de choisir, même si Dieu peut nous aider dans ce choix.
I wouldn't teach them to believe in God.
Je ne les pousserais pas à croire en Dieu.
I also spent two weeks in Egypt... where people do not believe in God, but in Allah.
j'ai passé aussi deux semaines en Egypte... pays où les Gens ne croient pas en Dieu mais en Allah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]