I miss that Çeviri Fransızca
3,529 parallel translation
How on earth did I miss that?
Comment est-ce que j'ai pu rater ça?
- Really? - How did I miss that?
J'ai rien vu.
I miss that.
Ça me manque.
- I miss that.
- Je m'ennuie que
I miss that.
Me manque.
I miss that.
J'ai raté ça aussi.
We ended up fighting for so long that I was going to miss the call anyway, so...
On s'est disputés si longtemps. J'allais manquer l'appel de toute façon.
I think is a good thing. I know, I know that you miss Naomi.
Je sais que Naomi te manque.
That doesn't mean I don't miss it like hell.
Cela ne signifie pas que ça ne me manque pas.
I'm gonna miss that.
Ça va me manquer.
I mean, why else would that shifty bloke offer Miss Catherine 60 quid.
Je veux dire, sinon pourquoi ce mec louche offrirait à Mlle Catherine 60 £.
That I am, Miss... Ruby, please.
En effet, mademoiselle...
Just checking in. Everything's fine. I just... wanted to say that we miss you.
Je voulais te dire... que tu nous manques.
I don't miss that part of marriage.
Je n'ai pas raté cette partie du mariage.
But that's okay,'cause apparently, I'm gonna miss all this crap one day.
Mais on s'y fait, car apparemment, tout ça me manquera, plus tard.
Well, that's just how I miss you.
Eh bien, tu me manques autant.
I was so worried about coming here, because of how much I'd miss him, And he said not to worry, but now that we're away from each other, it's like...
J'étais inquiète de venir ici, il me manquerait trop, il m'a dit de ne pas m'en faire, mais maintenant qu'on est loin, c'est...
You say that like it's a bad thing, like I should miss the system we left behind.
Tu dis ça comme si c'était une mauvaise chose, comme si j'allais regretter le système qu'on a laissé derrière nous.
But golly, I'm just gonna miss the heck out of that ducky tie.
Mais sincèrement, elle va vraiment me manquer cette cravate canard.
Well, I'm leaving tomorrow, baby girl, and, uh, doesn't seem right for that little guy to miss out on even one minute hanging with his grandpa.
Je pars demain, petite fille, cela ne me parait pas juste que ce petit gars manque une seule minute avec son grand-papa.
Yeah, I do miss that Margarita machine.
L'appareil à Margarita me manque.
It's much more likely that I'm taking this case because I miss showering with Cro-Magnons, than I actually happen to find it interesting.
C'est logique, je regrette de plus me doucher avec des Cro-Magnon. Ça peut pas simplement être un cas intéressant.
It's a constant appreciation and a gratitude to a man that I can't communicate with, but I just hope he is peeking and listening and knowing how much I care and how much I miss him.
C'est une reconnaissance et une gratitude constantes envers un homme à qui je ne peux pas parler, mais j'espère qu'il regarde, écoute, et sait combien je tiens à lui et combien il me manque.
Did I miss out that part?
Je l'avais pas dit?
But that's all rig,'cause I don't miss Mark, and Mark misses me.
Mais c'est pas grave, car il ne me manque pas, et je lui manque.
By the tone you might think that it's a joke, but it's as true as the fact that I miss you.
Par le ton de ta voix, vous pourriez penser qu'il s'agit d'une mais c'est aussi vrai que le manque que je ressens pour vous.
I hope, Miss Delgado, that you are aware of the 2nd chance we're giving you.....
J'espère que vous vous rendez compte de la 2e chance qu'on vous offre.
I miss my daughter, and I have recently... and I accept the fact that it was only 11 hours ago... turned a corner.
Ma fille me manque et j'ai récemment... et j'ai accepté le fait qu'il y a seulement 11h j'ai décidé de prendre un tournant.
They're getting ready to shoot some more steroids into her supple little behind and, uh, I don't want to miss that.
Ils vont lui faire d'autres piqûres dans le derrière, c'est immanquable.
I'll work on that, Miss.
J'y travaillerai, miss.
If Miss Havisham keeps her fiance's memory alive, I don't call that poison, I call that love.
Essayer d'honorer la mémoire de son fiancé, j'appelle cela de l'amour.
Whenever I see that empty seat, I do miss him so.
Quand je vois ce siège vide, il me manque tant.
- This way, miss! At the sight of the milkmaid, I felt the desire to live that is re-awakened in each of us, in the face of sudden beauty and happiness.
Devant la marchande, je ressentis ce désir de vivre qui renaît en nous lorsque nous prenons conscience de la beauté et du bonheur.
I have been thinking, Miss Softpaws, that when we go our separate ways, we can go our separate ways together.
Je me disais, Mlle Pattes de Velours... Quand on ira chacun de notre côté, on pourrait y aller... ensemble.
Which I can understand, because I miss Dad's voice that much.
Je comprends, la voix de papa me manque.
And I don't know a single thing that I didn't know when I started except I miss my dad more than ever even though the whole point was to stop missing him at all!
Et je sais rien de plus qu'au début, sauf que papa me manque plus au lieu de ne plus me manquer!
I miss you. That's all I want to say.
Tu me manques, c'est tout.
Maybe it's just that I miss you.
Juste que tu me manques.
Yeah, well, I think you and I both knew you weren't gonna miss that wedding.
On savait tous les deux que tu ne louperais pas le mariage.
I'm so bummed that you're leaving tomorrow. I'm going to miss you. Yeah.
Tu pars déjà demain, tu vas me manquer.
- I miss the old Jared, the 400-pound Jared that scared us.
Je préférais le Jared de 180 kilos, qui nous faisait peur.
I don't miss that one at all.
Moi non.
That's one thing I do miss.
Ça, ça me manquait.
Yeah, I just wanna say that, yeah, we're gonna miss him.
Je voulais juste dire qu'il va beaucoup nous manquer.
That's how I got all those weather girl jobs.
C'est comme ça que j'ai été Miss météo.
Miss Tate, I, uh, can't ask you to do that.
- Mlle Tate, je ne peux pas vous demander ça.
Miss Lillian, can I help you with that, please?
Mlle Lillian, puis-je vous aider?
It's just that I miss you, you know?
Tu me manques.
Excuse me, Miss, I noticed that you were...
Excuse-moi, j'ai remarqué que tu étais...
May I remind you, Miss Thing, that we were both waitresses for two years at Olive Garden?
Laisse-moi te rappeler qu'on a toutes deux été serveuses pendant deux ans à l'Olive Garden?
I know New York is a great city but I do not miss that lifestyle at all.
New York est une belle ville, mais je ne m'ennuie pas de ce mode de vie.
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss my family 27
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss him so much 44
i miss her so much 66
i miss my wife 18
i miss them 50
i missed it 139
i miss this 42
i missed 81
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss him so much 44
i miss her so much 66
i miss my wife 18
i miss them 50
i missed it 139
i miss this 42
i missed 81
i miss it 75
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed this 25
i missed her 17
i miss her too 26
i missed him 30
i miss him too 31
i missed that 38
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed this 25
i missed her 17
i miss her too 26
i missed him 30
i miss him too 31
i missed that 38