I missed it Çeviri Fransızca
1,528 parallel translation
I don't know how I missed it.
Je ne comprends pas.
I missed it. So turn the ringer back on. I was trying to get ahold of you all afternoon.
- Alors met le en sonnerie parce que... j'ai essayé de te joindre toute la soirée d'hier.
God, I'm sorry. I missed it again.
Désolée, je l'ai encore raté
I missed it at first because her skin is so wrinkled.
Je ne l'avais pas vue au début car elle a la peau très ridée.
The scandal of the New York social scene, and I missed it.
C'était l'événement mondain de New York et je l'ai raté.
Sorry I missed it.
J'aurais voulu être là.
Well, guess I missed it, then.
Ah bon, j'ai l'impression que c'est râpé, maintenant.
- What if I missed it? - Missed what? - My wave.
Imagine,... elle se pointe ce matin!
And I missed it. I missed when it happened. It... passed me by.
Je ne l'ai pas vu, je suis... passé à côté.
I missed it.
Je l'ai raté!
I missed it.
J'ai tout raté.
I'm sorry, maybe I missed it.
J'ai dû le rater.
We had sex and I missed it?
On a fait l'amour et je m'en souviens pas?
and today that looked natural but there was people who didn't want to do it then I missed the party
De nos jours, ça semble tout à fait normal, mais à ce moment-là, il y avait des gens qui ne voulaient pas le faire et alors je ratais la fête.
I thought it was odd when she missed the staff meeting this morning.
Depuis combien de temps?
I think he quite missed it.
Je crois que ça lui a totalement échappé.
I thought I made myself clear earlier, but it seems as though you've missed the point, so listen closely because I will not repeat myself again.
Je pensais avoir été clair tout à l'heure, mais il semble que tu n'as pas compris, alors écoute attentivement parce que je ne répèterai pas.
I totally missed it before.
Je n'avais vraiment pas compris.
Butternut squash soup, pumpkin ice cream – it's like all the seasons I ever missed are just served up in a horn of plenty.
Soupe de courges, glace aux potirons - c'est comme si toutes les saisons que j'avais manquées m'étaient servies en abondance.
Aw, I missed the lake, can we drive by it again later?
J'ai raté le lac, on peut y repasser plus tard?
- I did, you just missed it.
- Si. Tu viens de la rater
Look who's here! It's so good to see you guys. I missed you.
Ca fait tellement plaisir de vous voir, vous m'avez manqué!
No, no, no. I'm kind of glad you missed it.
Non, non, non, je suis plutôt heureux que tu l'aies ratée.
I know, and I'm so sorry, it was just that I missed Clarissa's birthday the other night, and then Nadia called, and then before I knew it, it was like a whole, big, you know -
Je sais, je suis désolée, je veux dire, c'est juste que j'avais manqué l'anniversaire de Clarissa et ensuite Nadia m'a appelé et avant que je ne le sache, c'était toute une grande, tu sais
I wouldn't have missed it for the world.
Je n'aurais raté ça pour rien au monde.
I know what it's like to wake up so late because of drugs that I missed "Trisha" and most of "This Morning".
Je sais ce que ça fait de se lever si tard, à cause de la drogue, qu'on rate Télé Matin et les infos.
It was here the whole time. I can't believe we missed it.
C'était là depuis le début, je n'en reviens pas qu'on l'ait loupé
If you'd have missed it, I would've kicked your ass.
Si tu l'avais manquée, je t'aurais botté les fesses.
I told you if you missed that shot it was all for nothing. I was wrong. I figured I'd find you out here.
Keith est trop déprimé pour rester seul, et je veux changer d'air.
You're right, it's the whole third wheel thing, I guess I just missed you.
Tu as raison, c'est cette histoire de troisième roue, je suppose que tu me manques simplement.
It's like I missed the last 36 hours.
C'est comme si j'avais raté ces dernières 36 heures.
I just said what you said, but you must have missed it because I was on my way outside to mow the lawn.
Je n'ai fait que répéter tes paroles. Ca a dû t'échapper, puisque je sortais tondre.
I only read it 15 times, and still think there's something I must have missed.
Même si je l'ai lu quinze fois, j'ai l'impression d'avoir manqué un truc
- No, it just.... I missed my appointment. It doesn't matter.
C'est pas la peine, je l'ai manqué de toute façon
I wouldn't have missed it for the world.
- J'aurais pas manqué ça pour tout l'or au monde, Stan.
Now, I may have missed the'90s... due to a previous engagement... but back in my day, we brought it.
J'ai loupé les années 90, suite à un engagement antérieur, mais de mon temps, on déménageait!
I missed a step. It was totally my fault.
J'ai raté la marche.
I guess I must have missed it.
J'ai dû passer à côté.
But it turns out that I missed the rain.
Sidney. Mais la pluie me manquait.
- I figured you'd missed it.
J'ai cru que tu l'avais manqué.
I know they missed it.
Je sais qu'on l'a manquée.
It's twelve dollars, I missed you last time,
Ça fait 12 dollars. Vous m'avez manqué la dernière fois.
If I wanted to see it, I wouldn't have missed it.
Si j'avais voulu le voir, je ne l'aurais pas loupé.
Say it again. I missed some of it.
Recommence ce que tu viens de dire, là, j'ai pas tout compris.
I just missed it.
J'ai pas pu la surfer.
Thank heavens. I'd have missed it otherwise.
C'est providentiel, j'aurais manqué le train.
- Here I am. I almost missed it.
J'ai failli manquer le train!
The noise when it fell, the smoke, or the hole it left miles away, the guys missed some, the guys...
Le bruit, la fumée et le cratère kilométrique! I l leur arrivait d'en rater, Dieu merci, ils en rataient certaines!
Shit, I almost missed it.
Merde, j'ai failli la rater!
Well, missed it... I ran like hell. Just as I hit the corner, the bus left. Driver wouldn't stop.
J'ai couru comme une malade, j'arrive au coin de la rue, l'autobus partait, le chauffeur m'a pas laissé entrer.
I-I... I missed a few days, so he had me in the cross hairs, I figured I'd come in early and make it up to him. You know?
J'ai... j'ai loupé quelques jours de boulot, il m'avait à l'œil, donc j'ai pensé venir plus tôt pour me rattraper.
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
missed it 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287