English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I must know

I must know Çeviri Fransızca

4,498 parallel translation
And he thinks your dad told me, so I must know it too.
Et il pense que ton pà ¨ re me l'a dit, donc je dois le savoir aussi.
I think Shunji must know that you are Gaksital, Young Master.
Je crois que Shunji sait que vous êtes le Gaksital.
You know how they say that some people in a coma, they actually can hear, so I must have been listening.
Vous savez qu'ils disent que certaines personnes dans le coma, peuvent entendre, donc j'ai du écouter.
I know it must have hurt to give him up, Sarah, but I can take care of him.
Je sais que ça a dû être dur de l'abandonner, Sarah, mais je peux prendre soin de lui.
I know your platoon disappeared when you were under heavy fire. You must have thought that they died or abandoned you.
Tout s'écroulait dans la lumière, et... et j'avais la boîte.
And I know Carrie must have made boatloads writing her 800-word column for a newspaper no one's ever heard of, but I just spent my last $ 7 having a fight with my best friend who, by the way, is not available at 3 : 00 p.m. on a Wednesday
Je sais que Carrie s'est rempli les poches en écrivant 800 mots pour un journal inconnu. J'ai dépensé mes 7 derniers dollars à me disputer avec mon amie. Qui n'est pas disponible le mercredi à 15 h.
I know it must have been hell for you, alone on that island for 5 years, but I'm...
Je sais que ça a dû être l'enfer pour vous, seul sur cette île pendant 5 ans, mais je...
I know what you must think of me.
Je sais ce que vous devez penser de moi.
I don't know what you must have made of me.
Je ne sais pas ce que vous devez faire de moi.
You know, I retired before that stuff became important, but I know where it must be stored.
Tu sais, je suis parti en retraite avant que ce truc devienne important, Mais je sais où il doit être stocké.
I don't know--it must be the connection,'cause...
Je ne sais pas - c'est peut-être à cause du réseau, parce que..
I know this must be embarrassing for you, screwing up twice in 24 hours.
Je sais que ça doit être embarassant pour vous, tout foiré deux fois en 24 heures.
Mandy, I know you think I must relish this moment, but it gives me no pleasure wasting my time to prove you wasted yours.
Ah, Mandy, je sais que tu penses que je dois jubiler en ce moment, mais cela ne me procure aucun plaisir de perdre mon temps à prouver que tu as perdu le tien.
I know what I must do.
Je sais ce que je dois faire.
I know this must be difficult on top of everything else.
Je sais que ça doit être particulièrement difficile.
But what I do know for sure is that he has infiltrated a CIA facility and must die.
Mais ce dont je suis certain c'est qu'il a infiltré un bâtiment de la CIA et qu'il doit mourir.
I know it must be hard, but your friend deserves better.
Je sais à quel point c'est dur, mais ton ami mérite mieux.
You must have,'cause I know I talked to Sue.
Tu l'as sûrement fait, je sais que j'ai parlé à Sue.
I know how frightening this must all be for you. All right.
- Vous avez peur.
You must be so relieved. Look, I know The Stowaway's not open yet, and Amanda still has a bunch of stuff at my house, so they're welcome to stay with me temporarily.
Tu dois être soulagé. pour le moment.
I know you're all a little on edge right now, but as your headmistress, I must urge you not to retaliate.
Je sais que vous êtes tous tendus, mais en tant que directrice, je vous demande de ne pas riposter.
Then you must know that I cannot accept that Zeeland moves abroad.
C'est toujours le cas. Alors vous comprenez que Zeeland ne peut pas se délocaliser.
I know this is unbearable, but you must pull yourself together.
C'est insoutenable, mais il va falloir que vous vous ressaisissiez.
The witness must be taken seriously. I want to know Ussing's involvement.
Le témoin de Kristoffer est à prendre au sérieux.
It couldn't be that I've been repeatedly puked on by a patient who pukes all day, despite the fact that I can't find anything wrong with him except extreme nausea and migraines. No, I must lack the ability to wash myself or have absolutely no self-respect. You know what?
C'est pas possible qu'un patient m'ait vomi dessus toute la matinée malgré le fait que j'ai rien trouvé d'anormal sauf une migraine et des nausées. ou j'ai aucun respect pour moi. elle est insupportable. ça la rend folle de pas savoir.
I think you must know... how hard it was for me to come here, to turn to you, of all people.
Vous savez que ce fut difficile pour moi de venir ici... pour me tourner vers vous, surtout vers vous.
I know how hard this must be for you.
Je sais à quel point cela doit être dur pour toi.
I don't know. They must have some sort of arrangement or something.
J'imagine qu'ils ont un arrangement.
I don't know what they mean, but you must be very brave.
Je ne sais pas ce qu'ils signifient mais vous devez être très courageux.
I know how lonely you must be, all by yourself in that room.
Tu dois te sentir seule, dans cette pièce.
I know how you must feel - about Merlin.
Je sais comment vous vous sentez - à propos de Merlin.
I mean, you must really know your anatomy.
Je veux dire, tu dois vraiment connaitre ton anatomie.
You know, I must concur with Frank.
Je partage l'avis de Frank.
I know how scary this must be for you.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je sais combien c'est terrifiant pour vous.
I know this must be scary for you right now.
Vous devez être angoissée.
I know this must be scary for you.
Ça doit vous effrayer.
I don't know when I... decided he was gonna be the only man in my life, but I must have.
Je ne sais pas quand j'ai... décidé qu'il allait être le seul homme dans ma vie, mais je l'ai fait.
And I know I must'seem like a little kid... but this is for you anyway.
... et je sais que je dois paraitre gamin, mais c'est pour toi.
And I know I must seem like a little kid... but this is for you anyway.
Et je sais que je dois avoir l'air d'un gamin, mais... c'est pour toi de toute façon.
I know what must have happened.
Je sais ce qui a dut ce passer.
I summarized the main points that you must know, so listen carefully.
J'ai récapitulé les points principaux que vous devez connaître, écoutez soigneusement.
My goodness, then you already knew? Then you must also know quite well how I hate to be pulled by a bad headwind.
Mais son destin est à présent entre nos mains.
I know. You must be disconcerted, too.
Vous devez être dépassée par les évènements.
I must you to know I am General Petrov.
Sachez que je suis le général Petrov.
I know what I must do, sir.
Je sais quoi faire.
Well, I do have some skill at conkers, if you must know... but I fail to see why that's relevant.
Je me défends au lancer de marrons, sachez-le. Mais je ne vois pas en quoi cela importe.
Mr President, I know this must be getting frustrating.
M. le Président... je sais que ça devient frustrant.
I don't know what it's got to do with my family, but there must be a connection.
J'ignore encore quel est le lien avec ma famille.
I know you miss my son, but you must keep up your constitution, child.
Je sais que mon fils vous manque, mais c'est pour votre bien, mon enfant
You know, I must confess, I did not come halfway around the world just for mountain air.
Vous savez, je dois vous avouer que... j'ai pas traversé la moitié du globe juste pour prendre l'air.
I know you must have seen a lot, but you ain't seen nothing like this.
Tu as sûrement déjà vu bien des choses, mais rien de comparable à ceci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]