I work alone Çeviri Fransızca
439 parallel translation
But I work alone.
Je chante seul!
I work alone.
Non. Je veux être seul.
Now, look, captain, you know I work alone.
Mais, Captaine, je travail seul.
You know I work alone.
Je travaille seul.
I work alone now.
Je suis tout seul, à présent.
If you do not mind! I work alone.
Si cela ne t'ennuie pas, je travaille seule.
I work alone
J'ai... Fait ça... Tout seul.
- I work alone.
- Je travaille seul.
I said I work alone.
J'ai dit que je travaillais seul.
No! I work alone!
Je travaille seul!
I can work better alone.
Je préfère travailler seul.
If you go away, I will carry out his work alone.
Si vous partez, je continuerai son œuvre seule.
I'd rather be alone with him because when it's 3 against 1, That doesn't work for me.
J'aimerais bien être seul avec lui parce qu'à 3 contre 1, ça me met mal à l'aise.
Darling, I'm terribly nervous. I think I'll work up in the clock alone tonight, by myself. It will calm me.
Chérie, je suis très nerveux, je crois que je vais travailler sur l'horloge pour me calmer.
So, I've come to ask you if you'll leave me alone, Harry, and let me try to work...
Je suis venue te demander de m'oublier...
I'm sorry I usually work alone.
Désolé, j'ai l'habitude de travailler seul.
They could work out our position by time alone, I should say.
Ils pourront calculer notre position en fonction de notre temps de vol.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Elle devait se demander pourquoi j'avais fui en la laissant seule.
I don't like being out here all alone with old Tate's rigor mortis. Sam, how did a nervous guy like you ever get involved in demolitions work?
Comment un type nerveux s'est retrouvé à manipuler des explosifs?
I WORK ALONE.
Je travaille seul.
YOU GO ON AND... I HAVE TO BE ALONE IN THIS KIND OF WORK. YOU UNDERSTAND?
Je dois être seul pour faire ce genre de travail, tu comprends?
I want to work on this new aspect alone for a while.
Je veux travailler sur ce nouvel aspect seul un moment.
Now, leave me alone. I've got work to do.
Laisse-moi, il faut que je travaille.
I'll leave him alone ; I gotta work.
Je l'élève seule, je travaille.
Now, if you don't mind, I have some work to do and I prefer to be alone to do it.
Maintenant, si cela ne te dérange pas, j'ai du travail et je préférerais le faire seul.
I will live alone and I will work alone.
Je vivrai seule, et je travaillerai seule.
I know you have so much work but... I feel so alone, so sad!
Je sais que vous avez beaucoup de travail, mais... je vais me sentir si seule là-bas, ça va être d'un triste!
I couldn't make her change her mind... and I had to come back here to work, so I came alone.
Je n'ai pas pu lui faire changer d'avis. II fallait que je rentre travailler ici.
Now I see that you were right. I have to work alone.
Et maintenant, j'ai compris, avec moi j'aurais un mec de première.
I know how exhausting it must be having to do all the work out here alone.
Je sais que ce doit être épuisant de tenir la maison toute seule.
I prefer to work alone.
Je préfère travailler seul.
I'll work alone. It's the only way.
- Non, je travaillerai seul.
I wish you'd leave my work table alone.
Pouvez-vous laisser mes dessins tranquilles?
Please, Amy, I wanna be alone till I can work this out.
Je veux être seul pour voir plus clair.
- Leave me alone, I'm trying to work.
- J'essaie de travailler.
- And I'll be left alone to work?
- Je pourrai y travailler?
I can't work alone.
Pas toute seule.
Well, I don't like to work alone.
C'est que... j'aime pas travailler seul.
Have the landing party work in teams of two. I don't want anybody left alone.
Tout le monde se met deux par deux. Que personne ne se déplace seul.
So you can start another dreary day at work! Oh, it ´ s so late and I ´ m so alone!
Tu te lèves tôt demain, alors tu veux te coucher rapidement.
If he's that good, let him work alone while you and I take a play break.
S'il est si fort, on n'a qu'à le laisser - et partir en récréation.
I only work alone, you know that.
Tu sais bien que je travaille tout seul!
I don't want him to be alone. I want to help him in his work.
Pour ne pas qu'il soit seul, pour l'aider dans son travail.
I can't do this kind of work alone.
Seul, je n'y arriverai pas.
I eat alone because I always come home late I work from morning till night without ever taking a day off and now my daughter leaves home.
Je mange seul parce que je rentre toujours tard... Je travaille du matin au soir sans jamais prendre de congé... et maintenant ma fille quitte la maison.
Richard goes to work and I'm all alone.
Richard travaille et je suis seule.
I can't work here all alone!
Je peux pas travailler seul!
If I could work alone...
Si je pouvais travailler seul...
I work very hard and I get paid well for it. I'm all alone.
Je travaille, je gagne de plus en plus de fric, je suis seule.
Now I only know what I read in the newspapers about him... but he did always work alone, didn't he?
D'après ce que j'ai lu dans la presse, il travaillait seul.
But this set belonged pretty much to one star and one star alone. I only wish we'd had a chance to work together.
Mais ce décor était réservé à une seule vedette, avec qui, hélas, je n'ai pas travaillé.
i work for a living 16
i work here 240
i worked hard 20
i work for the government 18
i work hard 45
i work out 41
i worked 44
i work for you 30
i work nights 19
i work for him 28
i work here 240
i worked hard 20
i work for the government 18
i work hard 45
i work out 41
i worked 44
i work for you 30
i work nights 19
i work for him 28
i work with him 23
i work 156
i work there 30
i work for mr 21
alone 2197
alone at last 32
i worry about you 87
i worship you 17
i worry 64
i work 156
i work there 30
i work for mr 21
alone 2197
alone at last 32
i worry about you 87
i worship you 17
i worry 64