English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / If he's still alive

If he's still alive Çeviri Fransızca

322 parallel translation
Our job now is to find the real Matthew Ordway, if he's still alive.
Il faut trouver le vrai Ordway, s'il est encore vivant.
If Nelson's still alive, he'll join us.
J'espère que Nelson est en vie!
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Nous accélérerons autant que nous pourrons, et si nous parvenons à le sortir vivant, parfait.
And, if he's still alive, what he's doing now? ]
Et s'il vit encore, qu'est-il devenu?
If he's still alive tomorrow, I'll take a look at him.
S'il est encore en vie demain, je viendrai le voir.
If he's still alive.
S'il revient vivant...
If he's still alive in the morning, pinch his cheeks a couple of times.
S'il est toujours vivant demain matin, pincez-lui les joues une fois ou deux.
And there's just a chance that your brother might be able to make it a little easier for us to lay our hands on him. If he's still alive.
Ton frère peut nous aider â mettre la main sur lui un peu plus vite... s'il est encore en vie.
If he's still alive when the tide turns... then any fool who fishes him out can have him.
S'il est encore en vie lorsque la marée changera, tout idiot qui le repêchera pourra le garder.
If he hadn't abandoned him, my father might still be alive.
S'il ne l'avait pas abandonné, mon père serait encore en vie.
Nobody knows if he's still alive.
Nul ne sait s'il est mort ou vivant.
You know, Vance, if that critter's still alive, I'm betting he's a far piece from here by now.
Tu sais, Vance, si ce vaurien est encore vivant, je parie qu'il est tres loin d'ici.
Even if he was weak, I would love that my husband was still alive.
Même s'il était feignant, j'aurais aimé que mon mari soit toujours vivant.
You talk as if he's still alive.
Tu parles comme s'il était toujours en vie.
If he was still alive...
S'il était en vie...
Look, if you can prove that he's still alive, then we can change all the codes.
S'il est vivant, il prépare une transaction.
As far as he knows, they may still be alive. If we nurse that doubt within him, how will he react?
Qu'arrivera-t-il s'il les croit toujours en vie?
If he's still alive in the morning, I'm going to hang him.
S'il est encore en vie au matin, je le ferai pendre.
Sometimes she speaks of him as if he were still alive, here in this house.
Parfois elle parle de lui comme s'il était encore vivant.
You've to get through to General Pratt if he's still alive.
Trouvez le Général Pratt, s'il est encore en vie.
If I haven't got him, maybe he's still alive.
Souliers...
If he knew I was still alive, it would be a real blow for him.
S'il apprenait que je suis vivante, ce serait une catastrophe.
Tell him that I am alive and you'll see if he still wants a divorce.
Va lui dire que je suis en vie. Tu verras s'il veut divorcer.
All I want is Sampson, if he's still alive.
Ce que je veux, c'est Sampson, s'il est toujours vivant.
And what if he is still alive?
Et s'il est toujours vivant?
Oh if he's still alive we'll deal with him too.
S'il est encore en vie, on s'occupera aussi de lui.
If he's still alive.
S'il est encore vivant.
I don't want to poke around his life, as if he were still alive.
Je ne veux pas fouiller dans sa vie, comme s'il vivait encore.
That is, if he's still alive.
A condition qu'il soit toujours en vie.
I don't know if Hartmann is still alive, but if he is, for his sake, for everyone's sake, I implore you, help me.
J'ignore si Hartmann vit toujours, mais si c'est le cas, pour son bien et celui de tous, je vous implore de me le dire.
When we have men to carry him, if he's still alive.
Quand ça? Quand des hommes pourront l'emmener, s'il est encore en vie.
Even if he's still alive, he can't be up to any good.
J'imagine le vaurien qu'il a dû devenir, s'il vit encore...
- Starfleet's been trying for six months. If he's still alive, isn't it unlikely that he'd receive us now?
Même s'il est encore en vie, croyez-vous qu'il puisse nous recevoir?
We might not be able to save the captain even if he still is alive.
On ne pourra peut-être pas sauver le capitaine, même s'il est encore en vie.
I'm not even sure if he's still alive. Maybe he's already dead.
Je ne sais même pas s'il est toujours vivant.
- Yeah, if he's still alive.
S'il est encore en vie.
They would have asked if he was still alive.
- Ils auraient demandé s'il était vivant.
If he were still alive, what wouldn't he do to you? You're drunker and more vulgar than any coachman.
S'il était vivant, que t'aurait-il fait, toi qui es plus grossier et ivrogne que tous les cochers.
If he stayed in Italy he'd still be alive.
S'il était resté en Italie il serait encore vivant.
'And if he was still alive,'it wouldn't matter that she'd pumped three bullets into him.
Et s'il avait été encore vivant, ça n'aurait pas compter qu'elle lui ai tiré 3 balles
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
Il aurait presque 50 ans de plus.
If he's still alive, I'll find your son.
S'il est encore en vie, je trouverai ton fils.
And if he was still alive... I'd slap him again!
Et s'il était encore vivant, je le regiflerais.
My son, their father, would still be alive if he hadn't married a Winters.
Mon fils, leur père, serait toujours parmi nous s'il n'avait pas épousé une Winters.
And even if he's still alive, without a ship... he can't get back.
Même s'il est toujours en vie, sans vaisseau... il ne peut pas rentrer.
My father, who is in prison if he's still alive, he would cut the balls from Pulido.
Mon père, s'il est encore en vie dans sa prison, lui couperait les couilles, à Pulido.
Cousin Ho will contact us here if he's still alive.
Mon cousin nous contactera ici s'il est encore en vie.
And if he's still alive you must try to find Pegasus.
Et s'il est encore en vie, tu dois essayer de trouver Pégase.
If others had backed up Guido Rossa and said they'd seen the terrorist too, if there had been 300 people and not just one person, he might still be alive now.
Quand Guido Rossa, l'ouvrier de Gênes, a dénoncé le terroriste... si ses camarades s'étaient présentés avec lui... comme s'ils avaient été tous témoins, 300 personnes, il serait peut-être vivant.
When Old Master Ma was still alive, he stored a sum of money in my bank depositry. He asked me to hand over this fund to Lun Cheong's child if he had one.
Le père Ma m'a laissé une certaine somme à remettre à l'épouse de Lucho.
I can't face them if he's in here still alive.
Je ne peux pas sortir devant eux s'il est encore vivant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]