If i can Çeviri Fransızca
45,734 parallel translation
So if I can do that... you can stay in that trunk.
Alors, si je peux faire ça... toi aussi, tu peux rester dans le coffre.
Yeah. My pop's a mechanic. If I can't fix this, he'll disown me.
Sinon mon père mécano me reniera.
Um, let's see if I can recall.
Voyons... " Faith...
Okay. I'll see if I can shut it off.
Alors je tâche de le désactiver.
I'm wondering if I can ask you an odd question.
J'aimerais vous poser une question particulière.
But if I can prove to him it's really happening... he'll have to help me shut it down.
Mais si je peux lui prouver ce qui se passe, il devra m'aider à arrêter ça.
If I can just get you to sign in, then...
Si vous pouvez signer ici...
If... if I can put together a solid strategy, will you at least consider it?
Si j'élabore une stratégie solide, tu y réfléchiras?
If I can get these notes back to the British Intelligence in time... it could stop millions more from dying.
Si je peux rapporter ces notes aux Renseignements britanniques à temps... ça pourrait éviter des millions de morts.
I'm wondering if I can ask you about an artist.
Je peux vous poser une question sur un artiste?
Not much of a plan, if I can say that.
On peut pas appeler ça un plan.
If I seen it once, I can do it.
Si je la vois une fois, je peux la refaire.
And even if I wanted to, I could not because I can not go to my casino.
Et quand bien même, c'est impossible. Je ne peux pas aller à mon casino.
But I can't help you, Logan, not really, if you're not going to talk to me.
Mais je ne peux pas t'aider, Logan, si tu refuses de me parler.
I'll give you 10 as-is, if you can forget the paperwork.
Je vous donne 10 000, telle quelle, si on laisse tomber la paperasse.
Please, mister, if you don't want to go to a hospital, maybe I can help you.
Monsieur, si vous ne voulez pas aller à l'hôpital, je peux peut-être vous aider.
And if you ever leave me waiting outside again so you can talk about a goddamn fishing trip, I will walk right in here and I'll punch you right in the fucking teeth, Tyler.
Et si vous me laissez encore poireauter dehors pendant que vous parlez d'un voyage de pêche, je vais débarquer et te casser les dents, Tyler.
I need you to see if you can get them to play that... That Big Sean song.
Essaie de leur demander de passer la chanson Big Sean.
If I do, can I bring it home, please?
Si je le fais, puis-je le ramener a la maison? s'il vous plaît?
I know that's what you must feel but I can only help you if you completely open yourself up to me.
Je sais que c'est ce que vous ressentez mais je ne peux vous aider que si vous vous ouvrez à moi.
I ask him if he can sail, I do not care what he can do underwater.
Je lui demande s'il sait naviguer, je me fiche de ce qu'il sait faire sous l'eau.
You can show up for cheer practice if you want, but I wouldn't.
Viens à l'entraînement de cheerleading, si tu veux. Mais je ne te le conseille pas.
Well, if you come to my house before 7 : 00, then I can fix it for you. Oh!
Bien, si tu viens chez moi avant sept heures, je vais pouvoir te régler ça.
If you want to apply yourself to it, I can re-connect you, but first...
Si tu veux la résoudre, je peux rétablir la liaison, mais avant...
You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway.
Si tu le fais toi-même, ça ne comptera pas, je la tuerai.
If I touch someone, I can feel their feelings.
Si je touche quelqu'un Je peux ressentir ce qu'ils ressentent.
Hey I'm sure he was just calling to see how everything went, all right you can call him back on my phone if you...
Je suis sûre qu'il appelait juste pour savoir comme tout est allé, d'accord tu peux l'appeler depuis mon téléphone si tu...
How can I be indispensable if no one knows I exist?
Comment être indispensable si personne ne sait que j'existe?
I grabbed Dee's VCR,'cause I'm thinking maybe if we get this thing fixed, we can get shocked again while watching The Wiz, and that'll send us back.
J'ai pris le magnéto de Dee Peut être que si on le répare on peut être encore électrocuté pendant qu'on regarde The Wiz, et ça va nous faire devenir blancs.
If I'm gonna be a superhero, and go on awesome superhero missions like this one, can we use code names?
si je suis super-héros, avec des super-missions... on aura des noms de code?
If you call me Batgirl, can I call you Batboy?
Alors je peux t'appeler Batboy?
Mmm. But if you like, I can call Sarah Galvin in Transport and have her bring that information to you.
Je peux appeler Sarah Galvin au Transport.
Why can't I stop asking myself if we're doing something wrong?
Pourquoi je n'arrête pas de me demander si on fait du mal?
'Cause if you really believe that you can take these sons of bitches out... then I have to believe, too.
Si vous croyez vraiment pouvoir vaincre ces salauds, alors moi aussi, je dois y croire.
But if there's even the smallest chance that I can find out the truth, then I have to go.
Mais s'il y a la moindre chance de découvrir la vérité, je dois y aller.
Oh, something about the, uh, treatment from the Hand made it so if I die, I can come back.
C'est le traitement de La Main qui fait que si je meurs, je reviens.
If Danny can do it, why can't I?
Danny l'a fait, pourquoi pas moi?
If you can't do it, I will. I will!
Si tu ne peux pas le faire, je le ferai!
Now it's everyone. I can't help it if you're not... social.
C'est pas ma faute si t'as pas de vie sociale.
- I can teach you if you like.
- Je peux vous apprendre.
It's Irish if I say it's Irish and if you can't listen to me, you can't hear what these horses have to say and that makes you no damn good to me.
- C'est "l'Irlandais" si je le dis. Si tu m'écoutes pas, tu n'écouteras pas ce que les chevaux ont à dire et ça te rend inutile à mes yeux.
I can't do this if you won't talk to me.
Ça ne marchera pas si tu refuses de me parler.
And, uh, if you really wanna go, then I can't stop you.
Et si tu veux vraiment y aller, je ne peux pas t'en empêcher.
I just think if you're gonna fuck your way to prominence, then you should do it with someone who can at least make you smarter.
Je crois seulement que si tu baises pour de l'avancement, tu devrais le faire avec quelqu'un qui te rend plus intelligente.
I'm Pat Golding, but you can call me Pat if you like.
Je m'appelle Pat Golding, mais tu peux m'appeler Pat.
There is not much we can do... if that's who I think it is.
On ne peut pas faire grand chose, si c'est qui je crois.
I can't help it if he ain't giving me shit...
J'y peux rien s'il veut rien me donner.
And I can't help you and your old lady if you don't give me shit. It's simple.
Et je ne pourrai rien pour toi et ta femme si tu ne me fournis rien.
Re-enlist, I don't care what you do. But if I ever hear your name again... there won't be anywhere you can hide.
Reprends du service... je me fiche de ce que tu décides de faire, mais si jamais j'entends de nouveau parler de toi, y aura nulle part où tu pourras te cacher.
Whatever happens with this business of inheritance, and no matter if it results in a dispute, I hope I can trust you to keep the secrets of the past buried, buried in a deeper grave.
Quoi qu'il arrive avec cette affaire d'héritage, et peu importe que cela aboutisse sur un conflit, j'espère compter sur toi pour garder enterrés les secrets du passé, enterrés dans une tombe très profonde.
I can show you where he's moored, if you want.
Je peux vous montrer où il est amarré.
if i can't have you 26
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if i may 812
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if i may 812
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if i could 203
if it's the last thing i do 21