In that time Çeviri Fransızca
12,046 parallel translation
And in that time you've done the same thing and we're closer.
Et pendant ce temps, vous avez fait de même et nous nous rapprochons.
Many, many, many riders want to make him a little calm in that time.
Beaucoup de pilotes voudraient qu'il se calme un peu sur le circuit.
It could be six months, a year, more, and in that time, anything could happen.
ça pourrait être 6 mois, un an, plus, et pendant ce temps, tout peut arriver.
And in that time frame, I need a complete surgical plan for resection of the pituitary tumor and repair of the spinal fracture that includes a recovery time of no more than a week. Oh!
Et dans ce laps de temps, j'ai besoin d'un plan de chirurgie pour la résection de la tumeur pituitaire et la réparation de la colonne vertébrale qui inclut un rétablissement de moins d'une semaine.
The last time I had a solid crew was in high school, but then they all got jealous because I got these amazing boobs and they were still trolls, and so they spread all these rumors that I, like,
La dernière fois que j'ai eu un vrai groupe c'était au lycée, mais elles sont toutes devenues jalouses parce que j'ai ces incroyables seins. et pas elles, et elles ont répandu la rumeur comme quoi je couchais avec le prof d'anglais.
I can't even remember the last time I was in that part of the city.
Je ne me souviens même pas avoir mis les pieds dans ce quartier.
In fact, the last time she saw you the night that Abby disappeared, you were headed to the research wing right after a heated phone call with Abby.
En fait, la dernière fois qu'elle vous a vu, la nuit de la disparition, vous vous rendiez au labo après une discussion houleuse au téléphone avec Abby.
Yeah, Raven. Time to find out who the officer is in that video.
Il est temps de trouver qui est l'officier de la vidéo.
Joo Joo, this case involves a really talented kid that just got caught in the wrong place at the wrong time, all right?
Cette affaire implique un ado très talentueux qui a été attrapé au mauvais endroit au mauvais moment, d'accord?
That's his time done in the lower classes.
Il va passer à la catégorie supérieure.
W-Was it still in the directory? No, by the time we realized you weren't the one that uploaded it, the real hackers had moved its location.
Non, au moment où nous avons réalisé que tu ne l'avais pas téléchargé, les vrais hackers ont déplacé son emplacement.
There's a lot of ground to cover in that building and not a lot of time.
Il y a beaucoup de surface à couvrir dans cette immeuble et pas beaucoup de temps.
I looked for photos that were taken at the same time Callen and Sam were in the park, and...
J'ai recherché des photos qui ont été prises au moment où Callen et Sam étaient au parc, et...
As payback for that gift you sent me, that ridiculous book, you're gonna spend some time in the shooting range.
Comme récupération pour ce cadeau que vous me as envoyé, ce livre ridicule, tu vas dépenser un peu de temps dans le champ de tir.
I haven't heard that name in a long time.
Je n'avais pas entendu ce nom depuis un bail.
I wake up every morning in cold sweats worried that I'm wasting my entire life with a man who spends all his time with a barbershop quartet called The West Brovinas.
Je me lève chaque matin avec des sueurs froides, inquiète de gâcher toute ma vie avec un homme qui passe tout son temps avec un quatuor appelé les West Potevinas.
Listen, if Morgan finds Rose before we do, she's gonna do harder time than she would have done before, that's if she doesn't die in a hail of gunfire.
Écoute, si Morgan trouve Rose avant nous, elle va avoir une peine plus lourde qu'avant, si elle ne meurt pas sous une pluie de balles.
Well, you know who was in that area with him at that time, don't you?
Vous savez qui était dans cette zone avec lui à ce moment-là?
Have to say, Quill, it was impressive how you beat that mind control just in time to nail Titus.
C'était impressionnant, Quill. Tu as battu ce manipulateur au bon moment pour avoir Titus.
It must suck being cooped up in that safe house all the time.
Il doit aspirer être enfermé dans cette maison en sécurité tout le temps.
It's just that I've spent a lot of time trying get where I am in New York, and I... I just think I should stay here, so...
C'est juste que j'ai passé énormément de temps à essayer d'arriver où je suis à New York et je pense que je devrais rester ici donc...
But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills...
Mais c'est sujet à caution, puis cet argent pourrait être pris n'importe quand,
I can tell you that whoever did this took his time in carefully cutting off the face.
Je peux vous dire que celui qui a fait a pris son temps en découpant minutieusement le visage.
54 people smacked into trees around that time, 15 of them were white males in their 30s.
54 personnes ont heurtés des arbres à cette époque, 15 d'entre elles étaient des hommes blancs dans la trentaine.
The last time that Real Madrid won the trophy was in 2002.
La dernière fois que le Real Madrid a remporté le titre, c'était en 2002.
With Cristiano, in 2003, he had at that time one year left in his contract with Sporting.
Avec Cristiano en 2003... À ce moment-là, il lui restait un an de contrat au Sporting,
We'd laugh about her bitchy socialite friends or whatever husband she was divorcing at the time because I thought I was in on the joke, but that whole time, I was the joke.
On riait de ses amis mondains coincés ou du mari de l'époque avec lequel elle divorçait parce que je pensais être dans le coup, mais tout ce temps, j'étais la plaisanterie.
Yeah, I'm going to use that joke in the interview, so try to laugh like you're hearing it for the first time.
Ouais, je vais utiliser cette blague dans l'interview, alors essayez de rire comme vous l'entendre pour la première fois.
That works in my favor. That works in my favor. There's still time left in the
Il reste du temps, aujourd'hui, pour faire de la stratégie et discuter, et je profiterai de chaque minute.
It is now ta keo, bayon and angkor in that order. Angkor in that order. Angkor has a lot of time to make
Angkor a beaucoup de temps à rattraper.
The whole time I was in jail, in court, but I wasn't there'cause you stole that from us.
Tout le temps que j'étais en prison, au tribunal, mais je n'y étais pas parce que tu nous as volé ça.
All right, we're looking for a student, first name Richard or Robert, no last name, who attended the Florida College of Medicine in Jacksonville at the time that the Mad Scientist club was active.
Très bien, nous sommes à la recherche d'un étudiant, prénom Richard ou Robert, aucun nom, qui a fréquenté le Collège de médecine de la Floride à Jacksonville au moment que le club de Mad Scientist était actif.
I'd give anything to see that look in her eyes even one more time.
Je donnerais n'importe quoi pour voir ce regard dans ses yeux même une seule fois.
No, that Tuesday in February was the last time that I saw him.
Non, ce mardi en Février était la dernière fois que je l'ai vu.
Technology that allows couples in long-distance relationships to share all the sensations of sex in real time, no matter how many miles separate them.
Une technologie qui permet aux couples dans les relations à longue distance de partager toutes les sensations du sexe en temps réel, peu importe combien de miles séparer.
But you know as well as I do that by the time you activate them, we'll be in international waters.
Mais vous savez comme moi que d'ici à ce que vous les préveniez, nous serons en eaux internationales.
It is Friday night at 8 : 00, and that is the best time for staying in and watching television.
C'est vendredi soir, il est 20h et c'est le meilleur moment pour rester et regarder la télévision.
That hasn't happened in a long time.
Ce n'est pas arrivé depuis longtemps.
You just know that it's the last time, and it's like taking in all the air you can before you go underwater.
Tu sais que c'est la dernière fois, et c'est comme prendre autant d'air que tu peux avant de plonger sous l'eau.
Three minutes, 19 seconds is the time that it took Randy Couture to take out James Toney in The Octagon in 2010.
Trois minutes, 19 secondes est le temps qu'il a fallu Randy Couture à prendre sur James Toney dans l'octogone en 2010.
Can't you understand that in my time we just didn't accept this?
Ne comprends tu pas qu'à mon époque on ne pouvait pas l'accepter?
That. And what I have here is the And what I have here is the first time in my "survivor"
Et j'ai ici, pour la première fois dans ma carrière dans Survivor, la toute première fois, j'ai une tribu très unie avec laquelle je me sens bien pour aborder les épreuves et jouer en équipe.
Doc said that the heart was in bad shape by the time they got it in him.
Le médecin a dit que le cœur était en mauvais état quand ils l'ont placé en lui.
All right, so, other than their house and this facility, were their phones ever in the same place at the same time that day?
Très bien, alors, autre que leur maison et cette installation, leurs téléphones étaient toujours à la même place en même temps que jour?
And for the longest time, I've stood in the way of that, so...
Et pour le plus de temps, je me suis tenu dans la voie de ce que, alors...
I have decided, instead of wallowing in sadness about Amy, it is time that I find myself a new female companion.
J'ai décidé, qu'au lieu d'être triste à cause d'Amy, il est temps que je me trouve une nouvelle compagne.
45 seconds is plenty of time for a woman to walk through that door and fall in love with me.
45 secondes c'est suffisant pour qu'une femme passe la porte et tombe amoureuse de moi.
How open you are in our brief time together can radically affect how nice that hole is going to be.
Comment vous êtes ouvert dans notre mémoire du temps ensemble peuvent radicalement affecter la façon agréable ce trou va être.
We're going to deploy a more restrictive setup for Finch in D.C., so we can focus full-time on that very issue.
JOHNSON : Nous allons déployer une configuration plus restrictive Finch en courant continu, de sorte que nous pouvons nous concentrer à temps plein sur cette question.
But remember that time, like, three weeks ago, when you were languishing in prison?
Mais rappelez-vous que le temps, comme, il ya trois semaines, lorsque vous languissaient en prison?
Though that was a very good one, too, and really brought things into focus for me at a very difficult time in my life.
Elle m'a ouvert les yeux lors d'une période infiniment difficile.
in that case 1880
in that sense 36
in that way 47
in that 47
in that order 61
in that room 17
in that moment 131
in that respect 17
in that place 16
that time 73
in that sense 36
in that way 47
in that 47
in that order 61
in that room 17
in that moment 131
in that respect 17
in that place 16
that time 73
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18