Is missing Çeviri Fransızca
4,891 parallel translation
He's missing. The boy is missing.
Il a disparu.
You see, the job of any great number two is to figure out what the number one is missing, what they refuse to see in what they're doing wrong.
Le job de la numéro 2, Le rôle du numéro 2, est d'arriver à comprendre ce qu'il manque aux numéros 1 Ce qu'elles refusent de voir dans ce qu'elles font mal.
Anton is missing.
Il manque Anton.
The override device is missing.
Le module a disparu.
We're sorry your friend is missing, but don't make things worse.
Nous sommes désolés que votre ami ai disparu, Mais n'empirez pas les choses.
Oh, good, that's just what the front porch is missing...
Parfait, c'est ce qu'il manquait au porche...
Who is missing?
Qui n'est pas là?
- Who is missing?
- Qui n'est pas là?
A code that apparently is missing.
Un code qui visiblement n'existe plus.
Then everyone is missing half the world's pleasure.
Dans ce cas, tout le monde loupe la moitié du plaisir présent dans ce monde.
Two minutes ago you said it was this missing girl, Frida Yelland. Which is it?
- Il y a 2 mn vous disiez que c'était Frida Yelland, la disparue.
What if his death is somehow connected to this missing girl? Frida Yelland.
Si cette mort avait un lien avec la disparition de la fille, Frida?
Ephra Stein is missing.
Ephra Stein a disparu.
One of our boys is missing.
On a perdu un gamin.
- Her violin is missing.
- Son violon a disparu.
So the witch is missing, huh?
Donc la sorcière a disparu?
Mrs Simons'child is missing.
Son fils a disparu.
When they say George is missing..... well, maybe they mean something else.
Ils disent que George est porté disparu mais peut être qu'ils veulent dire autre chose..
Oh, George is missing, he's not dead.
George est porté disparu, il n'est pas mort.
When they say George is missing, maybe they mean something else.
En disant que George a disparu, ils veulent peut-être dire autre chose.
My son is missing.
Mon fils a disparu.
See, the only reason I'm talking to you is because my daughter is missing.
Vous voyez, la seule raison pour laquelle je vous parle est que ma fille est disparue.
Even Abhinandan is missing...
Il manque aussi Abhinandan...
The diamond necklace is missing.
Le collier en diamants a disparu.
The necklace is missing...
Le collier a disparu...
Gabriel is missing.
Gabriel a disparu.
Telling me Gabriel is missing is like telling me an aircraft carrier is missing.
Me dire que Gabriel a disparu c'est comme me dire qu'un porte-avion a disparu.
The ambassador was found dead, and Kate is missing.
L'ambassadeur a été retrouvé mort, et Kate a disparu.
This Ernesto... my eight-year-old son is missing, and he's involved.
Cet Ernesto... Mon garçon de 8 ans a disparu, et il a quelque chose à voir avec ça.
My bride is missing.
Mon épouse a disparu.
What seems to be missing here is communication. But you're both struggling with that.
Votre problème, c'est la communication, mais vous êtes pleins de bonne volonté.
Yeah, but freedom is just another word for missing someone.
Mais "liberté" n'est qu'un autre mot pour dire que quelqu'un nous manque.
But what's curious, is he's not actually missing.
Mais le plus étrange, c'est qu'il n'est pas porté disparu.
My daughter is missing.
Ma fille a disparu.
All that's missing now is a lawn mower, huh?
Il ne manque plus que la tondeuse, pas vrai?
All that's missing is music.
Il ne manque plus que la musique.
It is a ladder with some rungs that are missing.
C'est une échelle avec des barreaux qui manquent
One of the guys said their teeth are missing, got knocked out, so I don't know what the deal is.
Leurs dents ont été arrachées, alors j'ignore ce qui s'est passé.
As a consequence, the loan amounting to 282,447 euros is still due excluding the future interests relating to the suspension of payment of the instalments of the loan of Mr and Mrs Lesage, who are missing at the hearing...
En consequence, la creance de 282 447 euros etant exigible, outre les interets posterieurs a la cessation du reglement des echeances de leur emprunt par les epoux Lesage, defaillants a l'audience...
My daughter is still missing.
Ma fille est toujours disparue.
It's as if they're reminding those away from home, that there is someone waiting for them, missing them.
C'est comme si il était là pour rappeler aux absents et à qui ils manquent.
Maybe you can tell me how it is that patients here just go missing, or how a member of my team is attacked by an infected monkey she was told didn't exist in the first place.
Peut-être pouvez-vous me dire comment les patients d'ici disparaissent, ou comment un membre de mon équipe a été attaqué par un singe contaminé qui soit-disant n'a jamais existé.
There is another family missing their daughter.
Il y a une autre famille dont la fille a disparu.
With alison dilaurentis. The youth went missing two years ago And is thought to have been brutally murdered-- -
L'adolescente avait été porté disparu il y a deux ans et on pensait qu'elle avait été brutalement assassiné...
This is hard for you, isn't it, just looking for a missing baby?
C'est dur pour toi, pas vrai, de rechercher un bébé disparu?
Well, so far, all I'm missing is a reindeer sighting and a canoe trip down a fjord.
Pour l'instant je loupe une observation de rennes et un voyage en canoe sur le fjord.
And the next thing I know is that I'm out by the barn, Telling the girls that she's missing And I thought I heard her scream.
disant aux filles qu'elle a disparu et je pensait l'entendre crier.
The only thing it's missing is lace trim and a sun hat.
Il ne manque qu'un bord en dentelle et un chapeau de soleil.
This is the wall of the missing.
C'est le mur des disparus.
- What we're missing is a unified theme.
- Nous avons besoin d'un thème central.
Maybe you can tell me how it is that patients here just go missing, or how a member of my team is attacked by an infected monkey she was told didn't exist in the first place.
Peut-être pouvez-vous m'expliquer la disparition de patients, ou l'attaque d'un membre de mon équipe par un singe censé ne même pas être là?