Is mine Çeviri Fransızca
10,720 parallel translation
This is mine.
Ça c'est à moi.
She is my wife and she is mine and mine alone and yet she has been taken from me and fucked by that villain Bisset.
Elle est ma femme, est à moi et à moi seul, Et pourtant elle m'a été enlevée et baisé par ce vilain Bisset.
This is mine.
Ceci est à moi.
As is mine.
Tout comme moi.
We are sure Grace is mine?
Grace est bien de moi?
- So plush. My parents use the washer and dryer, but everything else the light touches is mine.
Mes parents utilisent la machine à laver et le sèche linge, mais sinon, tout le reste est à moi.
This is mine.
C'est à moi.
The club is mine.
La massue est à moi.
The club is mine!
La massue est à moi!
Why is mine for $ 600 and your check's for $ 400?
Curriculum vitæ. Je parie que tu ne savais pas que j'avais 100 compétences clés. Je peux parler de plusieurs façons différentes.
Your ass is mine!
Votre cul m'appartient!
Your ass is mine.
Ton cul est mien.
I don't care if the baby is mine, or his, it will be ours.
Je me fous de savoir si ce bébé est le mien ou le sien. Il sera le nôtre.
I might reasonably claim that that phone is mine.
Et je pourrais raisonnablement affirmer que ce téléphone est le mien.
- Trevor, that is mine!
- C'est à moi!
This is mine. I built this.
Elle est à moi, je l'ai construite.
The painting is mine, actually.
La peinture est à moi en réalité.
But this op is mine.
Mais c'est mon opération.
Pleasure is mine.
Le plaisir est pour moi.
- Mine is bigger. Look.
- La mienne est plus grande.
Oh, well, mine is. It's...
Non, moi, c'est un colis très lourd.
And it is going to be his word against mine.
Et ça va être sa parole contre la mienne.
- Uh, no. Uh, that fella is a cousin of mine.
- Oh non, ce gars là c'est un cousin.
When he does call you back, tell him the profile is bigger than mine...
Quand il vous rappellera, Dites lui que son profil est plus complexe que le mien...
Or is that just mine?
Ou est-ce seulement le mien?
Smart enough to know that this is your reality and not mine.
Assez intelligent pour savoir que c'est votre réalité, pas la mienne.
I don't even know who mine is.
Je ne sais même pas qui est le mien.
Our blood types don't match, and I didn't even know, and I've got all these different names, and I don't even know if mine is real.
Nos groupes sanguins ne correspondent pas, et j'ai tous ces noms différents, et je ne sais même pas quel est le vrai.
The Master of Time and Space is a friend of mine,
Le maître de l'espace et du temps est l'un des mes amis,
And I think that sociopath mother of mine is gonna help us.
Et je pense que ma sociopathe de mère va nous aider.
It's just as likely to undo your work as it is to help mine.
C'est pareil de défaire votre travail que d'aider au mien.
And being mine is probably worse.
Et être le mien est probablement pire.
But Catalina's room is adjoining mine.
Mais la chambre de Catalina est voisine de la mienne.
Truth is, ma... Ms. Crowder... I ain't much use in a mine.
En fait, madame Crowder, je suis pas très utile dans une mine.
Mine is over there.
La mienne est là.
And a friend of hers is a friend of mine.
Et ses amis sont mes amis.
- Is it mine?
- Est-il de moi?
It'll be his child on a Monday, mine on a Tuesday, depending on his... mood, his needs, his whim, his health, his breakfast, or whichever way the wind is blowing.
Un jour, ce sera son enfant. Le lendemain, ce sera le mien. Selon ses humeurs, ses besoins... ses caprices, sa santé... son déjeuner, la direction du vent...
As is with the Angel Moroni, the plate is for mine eyes, and mine alone to see.
Elle vient de l'Ange, la plaque était visible à mes yeux, et à mes yeux seulement.
The interest is not mine, madam, but Heavenly Father's.
Ce n'est pas le mien, madame, mais c'est lui du Saint Père.
Anyway, um, this business of mine is very important to me.
Bref, cette petite entreprise est très importante à mes yeux.
This is all mine.
Tout est à moi.
I believe the saying is, "I'll show you mine if you tell me what the hell you're doing in my house."
Je crois que le dicton est "Je vous montre le mien si vous me dîtes ce que vous faites chez moi."
You're... probably busy, but a colleague of mine is speaking this evening on the development of the Khmuic tribes of, uh, Thailand and Laos.
Tu es... sans doute occupée, mais ce soir, un de mes collègues fait une conférence sur le développement des tribus khmuiques de Thaïlande et du Laos.
You'll come visit me at college. I know Axl has the whole "no relatives" policy at his place, but mine is gonna be the opposite. You have to visit me.
J'ai toute une liste de choses à faire, et me marier n'en fait pas partie.
Mine is, "Peralta, that's enough."
La mienne c'est "Peralta, j'en ai assez".
Though, you may be wondering why mine is so high.
Bien que, tu te demandes peut être pourquoi la mienne est si élevée.
How I choose to conduct my private life is my business, and mine only.
Je vis comme je l'entends, cela ne regarde que moi.
Today is your day, not mine.
Aujourd'hui est votre jour, pas le mien.
But now that the author is here, today is the day that I get mine.
Mais maintenant que l'Auteur est ici, aujourd'hui sera mon grand jour.
I claim what is rightfully mine.
Je réclame ce qui me revient de droit.