Just getting started Çeviri Fransızca
790 parallel translation
No no no. You're just getting started, and business is bad.
Non, non, vous venez de vous établir et les affaires vont mal.
I was like this once, just getting started and all that.
J'ai déjà vécu comme ça quand j'étais jeune mariée.
And it was just getting started.
Et ca ne faisait que commencer.
WE'RE JUST GETTING STARTED.
On venait juste de commencer.
You're just getting started.
Vous venez de commencer.
You can't leave now. We're just getting started.
Tu ne peux partir, nous démarrons tout juste.
- I'm just getting started.
- Je commence à peine!
We were just getting started.
On commençait juste.
Frank, our celebration is just getting started.
Notre petite fête ne fait que commencer.
I'm just getting started.
Je commence à peine.
Well, we're just getting started, finally. Yeah, right now.
Nous ne faisons que commencer ici.
WHO SAID ANYTHING ABOUT GIVING UP? WE'RE JUST GETTING STARTED.
Je n'ai pas parlé d'abandonner, nous venons de commencer.
And it was just getting started.
Et ça ne faisait que commencer.
You're just getting started and...
Vous démarrez à peine et...
We're just getting started!
Ça commence à peine!
- I'm just getting started.
- Je ne fais que commencer.
- We're just getting started, ma'am.
- On commence à peine.
I'm just getting started.
Je m'échauffe seulement.
I've only been here a little while. Just getting started.
Je suis là depuis peu, je ne fais que commencer.
You're not just getting started.
Vous n'en êtes plus à vos débuts.
When she was just getting started with her treatments, Costanza had a lot of visits.
Avant le traitement, Costanza a dû passer des tas de visites.
Say, we were just getting started.
Hé, on venait juste de commencer.
- I was just getting started.
- Je suis encore au début.
Nothing's very easy, when you're just getting started.
- Quand on débute, rien n'est facile.
But we're just getting started. We're taking off...
Mais on perd les pédales ici, on déraille complètement...
But he was just getting started.
Mais il était juste au début.
wait a minute. we're just getting started.
Ça ne fait que commencer!
Right now, he's just getting started here.
Il vient de prendre ses fonctions.
I'm just getting started.
Je ne fais que commencer.
The party's just getting started.
La fête ne fait que commencer.
The party's just getting started.
Pars pas si vite.
Now, I know I'm just getting started and I got a lot to learn, but the audiences will come around. I'll do just fine.
Je débute, j'ai beaucoup à apprendre, mais le public va suivre, ça va marcher.
- Nash, we're just getting started!
Nash, ça ne fait que commencer!
It's bedtime. But it's just getting started.
Mais ça ne fait que commencer.
The night's just getting started, eh?
Dis-toi que la nuit est devant nous.
- Briefing's just getting started.
- La réunion d'information commence.
In fact, I'm just getting started.
Ça ne fait que commencer.
Just getting started.
Ça ne faisait que commencer!
- Just getting started.
- Ce n'est qu'un début.
- We're just getting started.
- On commençait à peine...
I'm just getting started.
Pardon, je fais que commencer.
If he is, he's just getting started.
s'il c'en est un, Il débute juste.
I was just getting started!
Je commençais à chauffer.
I'm just getting started, baby.
Je ne fais que commencer, bébé.
- No, I'm just getting started.
- Je m'échauffe à peine.
Just when I'm getting started?
Mais je commence à peine!
He's just a little slow getting started, that's all.
Il est un peu lent au démarrage, c'est tout.
Boris, why must I always leave a party just when it's getting started?
Pourquoi dois-je toujours quitter la fête, juste quand ça commence?
When I was little... my daddy just started the worm farm... experimenting with ways of getting them out of the ground.
Quand j'étais petit... mon papa venait d'ouvrir la ferme à vers... il essayait différentes techniques pour les faire sortir du sol.
I've just started getting things going at the firm, and I really like having my own place.
Je démarre mon étude, et j'aime avoir mon appart'.
I'm just having trouble getting started.
J'ai du mal à démarrer.
started 37
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37