English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Just let go

Just let go Çeviri Fransızca

7,245 parallel translation
You got to just let go, okay?
Laisse-toi aller.
Couldn't just let it go, huh?
Tu ne pouvais pas laisser ça tranquille, hein?
Claire, come on, we can't just let him go.
On ne peut pas le laisser partir.
Just let it go, okay?
Laisse tomber, d'accord?
Just let her go!
Laisse-la partir!
Just let it go.
Laisse tomber.
Let's just go home, okay?
On rentre à la maison, d'accord?
- Let him go. He's just a kid.
- Laisse-le, ce n'est qu'un gamin!
I just let you go... immediately, you can go.
Vous êtes libres. Partez tous.
I just knew if you were alive anywhere on the Earth, there's no way you'd let this go.
Je savais que si tu étais encore en vie, tu ne laisserais jamais ça passer.
Steve, just do what you're told. Okay? Johnny, let's go!
Steve, fais ce qu'on te dit.
Honestly, I think the safe bet is to just let her go.
Honnêtement, la meilleure chose à faire, c'est de la laisser partir.
- Let's just go back.
- Disons simplement revenir.
Just let me go.
Laisse-moi partir.
Okay, let's just go get the...
O.K. Allons chercher le...
Let's just go to a hotel and just relax for the night and maybe we can get into something.
Allons à l'hôtel et relaxons-nous pour la nuit et peut-être qu'il arrivera quelque chose.
I mean, just when your son told me that your husband left you for a 19 year old I guess I thought of you were gonna be like one of those hot women when we first met in high school but then let herself go and got a pot belly and turkey neck with a with a hairy chin. "
Quand votre fils a dit qu'on vous a quittée pour une nana de 19 ans, je vous imaginais du genre : fille canon au lycée qui s'est laissée aller et a du bide, un cou de dindon, du poil au menton.
Please, just let us go. Just let us go.
Pitié, laissez-nous partir.
Let's just go!
Partons!
Let's just go!
- Allez! Partons!
Come on, we just won a whole bunch of money. Let's go...
On vient de gagner un gros paquet d'argent, célébrons.
Because I just got let go... because of some mandatory age limit.
Parce que je viens d'être congédié à cause d'une limite d'âge obligatoire.
Let me just go find Helen, take my shot... and I'll meet you in the lobby in a few minutes, okay?
Je trouve Helen, j'essaie de la convaincre et je vous rejoins à l'entrée, d'accord?
I can't let you just go back to America without saying anything.
Je ne peux pas te laisser repartir en Amérique sans dire un mot.
- Dude, let's just go!
Faut se casser, vite!
Do you think they will just let her go?
Croyez-vous vraiment qu'ils la laisseront partir?
Let's just go get that Injun-loving son of a bitch, huh?
Allons nous faire cet enfoiré d'Indien, d'accord?
Come on, let's just go.
Eh bien, disons simplement aller.
Uh, well, I guess I should just let you go, then.
Je vais raccrocher, dans ce cas.
Maybe we should just let her go.
On la laisse partir?
( MAN ) Okay, let's just go. Get the, get the, go.
On y va, allez.
I just wanted to go and grab her, bring her back to me. Wrap her in my house, not let her out.
Je voulais la serrer, la ramener à moi, la garder au chaud chez moi.
I was just gonna let it go.
Je vais lâcher l'affaire.
Please just let Four go.
Libérez Four, s'il vous plait.
Let's just go in...
On n'a qu'à...
Ethan, give me the camera. Please, Ryan, let's just go back.
S'il vous plaît, Ryan, disons simplement revenir.
Let's just go.
Rentrons.
Let's go. You just sneak in here, I'll drive.
On s'enfuit, tu te caches là-dedans et je prends le volant.
Just that we should let him go.
Qu'on le laisse partir.
- Just spit out, let's go.
- Allez pose ta cuillère, viens.
- Just let her go.
- Laisse-la partir.
Please, just let me go. I said quiet.
Laissez-moi partir, s'Il vous plait.
- Just let me go.
- Silence!
Just let me go.
Laisse-moi.
Let's just go.
Allons-y.
Please, let's just go.
S'il te plaît, partons.
Just let me go, that's all he wants!
Relâches-moi, c'est tout ce qu'il veut.
They just let him go!
Ils viennent de le libérer.
Just fucking let me go!
Lâche-moi putain!
- We can't let you go home. - Please, just...
- Impossible de rentrer chez vous.
Come on, just let me go.
Laissez-moi partir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]