English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Just let us go

Just let us go Çeviri Fransızca

261 parallel translation
Why doesn't he just let us go?
Pourquoi ne pas nous laisser partir?
And let us go. Just let us go.
Et nous laisser partir... laissez-nous partir.
Why can't you just let us go?
Pourquoi vous ne nous laissez pas partir?
Please. Just let us go, please.
Buffy, pitié!
Just let us go to sleep.
Laisse-nous dormir.
Look, you got what you want Will you just let us go?
- Vous avez les diamants, laissez-nous partir.
They could've killed all of us and they just let us go.
Ils auraient pu nous tuer et ils nous ont laissés partir.
Why don't you just let us go?
Laissez-nous partir.
Just let us go.
Laisse-nous partir.
Just let us go.
Laisse-nous faire, d'accord?
Who are you people? Look, just let us go home.
- Laissez-nous rentrer chez nous.
Why will you not just let us go?
Pourquoi ne pas nous laisser partir?
Maybe he'll just let us go.
Il pourrait nous laisser partir.
Let's just go the two of us today.
Allons-y seulement tous les deux pour aujourd'hui.
If you'd let yourself go, you'd be just as entertaining as the rest of us. You might even have fun yourself.
Vous pourriez être aussi drôle... et vous amuser.
Remove us and just let it go?
Nous retirer et tout laisser aller?
Maybe they will let us go when they see we are just quietly going from out.
Ils nous laisseront partir si on s'en va tranquillement de l'extérieur.
One of us just says, "Let's break it up." That's the end. You go east, I go west.
Un de nous dit : "On arrête." Et chacun reprend son chemin.
Wouldn't it be great if we could just go away, the two of us... And let the old world take a couple of turns and... Have a chance to take stock of things?
Ce ne serait pas formidable, si on pouvait juste partir, tous les deux... et laisser le vieux monde faire deux ou trois tours... pour avoir une chance de faire le point?
I'm doing enough and neither of us are saying anything, so just go on and let me get on the stage.
Nous n'avons rien à nous dire. Sortez, que je puisse prendre la diligence.
You see, my pa wasn't much for fancy when it came to giving out names, so he just named us by the numbers and let it go at that.
Mon père ne voulait pas s'embêter à nous trouver des noms, alors il nous a donné des numéros.
You didn't bring us here just to let us go.
Nous n'aviez pas à nous amener ici juste pour nous laisser repartir!
Let us go that way just for now.
Je m'en occupe. Allez vous reposer.
You just want us to let her go, right?
Vous voulez juste qu'on la relâche, c'est ça?
Now, Sam, don't let this go to your head, but this is just our way of saying thank you for delivering to us Mr. Nurdlinger.
Que ça ne vous monte pas à la tête, mais nous tenons à vous remercier d'avoir récupéré M. Nurdlinger.
I mean, if you don't get this charged in time you aren't going to let us go just like that
Je veux dire, si ce n'est pas rechargé à temps, vous ne nous laisserez pas repartir juste comme ça.
Let's go upstairs... there is a room there just for us.
- Allons!
Go, Gussie! If we're making too much noise for you, just let us know.
On fait trop de bruit.
Let's go away. Just the two of us, far away.
Veux-tu que nous partions tous les deux?
He won't want your guitar, he's not gonna sell us some gas... let's just go back now.
Ils ne voudront pas de ta guitare. Rentrons.
Why don't they all just go away and let us do the show?
Si seulement ils nous laissaient travailler en paix!
Let's go, just the two of us.
Allons-y, rien que nous deux.
But when he does go away, he always makes sure he sticks a little note in with the cheque that he sends us, just to let us know how he's doing.
Et quand il part, il met toujours un mot avec les chèques qu'il nous envoie pour nous raconter comment il va.
Go on, but just let us keep the fish when you're done.
Allez-y, mais laissez-moi le poisson quand vous aurez fini.
Just take it, Arnie, and let us go and eat.
Prends-le Arnie, et on va manger.
Please Charley let's just go before they get us.
Je t'en prie, filons avant d'être liquidés.
If you like we could go out just the two of us.-Okay, let's do that.
Si tu veux, on peut sortir tous les deux ce soir. - D'accord, comme tu veux.
Let's just go from place to place. Us two going together.
Cherchons des endroits... où nous pourrons être ensemble.
Why were you gonna let us go when we was just over there trying to kill you?
Pourquoi vous nous relâchez alors qu'on essayait de vous tuer?
See, the way I figure... This war'll be over a whole lot sooner if you boys just turn around back down that way and let us go where the fighting is.
A mon avis... cette guerre se terminerait plus vite... si vous vouliez bien faire demi-tour... et nous laisser nous battre.
He'll let us go if you just tell him.
Il nous laissera filer si on lui donne la cachette.
But I guess I'm gonna have to let that go, because today you've shown me... that you are a very, very fine young man... and I just want us to be closer together.
Mais je vais devoir changer d'avis, parce que tu viens de me montrer que tu es un très bon garçon et j'aimerais que nous soyons plus proches.
But as far as the three of us go, let's just be friends.
Mais pour ce qui nous concerne, contentons-nous d'etre amis.
Let's us just go to dinner.
Allons dîner tous les deux.
Let's just take the money... and go to L.A. where people like us belong.
On n'a qu'à prendre l'argent... et aller à Los Angeles, c'est une ville pour les gens comme nous.
Can't you just let the both of us go?
Tu ne peux pas juste nous laisser partir tous les deux?
There you go! Now just let the 1st graders swim by you and then head towards us.
Laisse passer les CP et rejoins-nous.
We can't go back and just let him kill us.
On ne peut pas rentrer et le laisser nous tuer.
So if you'll just sign at the bottom, that will let us go ahead and x-ray the piece.
Si vous voulez bien signer, nous ferons une radio de la pièce.
So instead of riding your ass I'm just gonna tell you what's going on here and let you figure out how best to help us out up here Go ahead, sir
Au lieu de vous casser les pieds, je vais vous dire ce qui se passe ici... afin que vous sachiez quoi faire pour nous aider.
Now, why don't you just take the two of us and let everyone else go.
Gardez-nous et laissez les autres partir. De la merde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]