Kid Çeviri Fransızca
83,005 parallel translation
Jughead. A kid like you, raised on the wrong side of the tracks by a deadbeat dad, bullied by kids like Jason Blossom.
Jughead, un gamin comme vous, élevé dans des conditions modestes par un bon à rien de père, harcelé par des Jason Blossom...
No, kid, life's too short.
Non, la vie est trop courte fiston.
You really think I'd come after you? That I'd put you and your kid in danger after everything you've done for my boy?
Que je te mettrais toi et ton fils en danger après tout ce que tu as fait pour le mien?
When I was a little kid.
Quand j'étais petite.
what if I have a kid someday, and what if that kid hates music, doesn't want anything to do with it, and says, instead...
et si j'avais un enfant un jour, et si cet enfant détestait la musique, qu'il ne voulait rien avoir à faire avec, et à la place, disait...
A clean-cut kid like that, no one's gonna suspect him of running, so we helped him, he helped us.
alors, il nous a aidé, on l'a aidé. Jeez, Papa.
How's it going with the Keller kid?
Comment ça va avec le fils Keller?
Kid's never even had a party, never wanted one...
Il n'a jamais voulu faire de fête.
PTSD from when I was a kid.
Des séquelles de mon enfance.
And your tongue in the Sheriff's kid's mouth.
Et la langue dans la bouche du fils du shérif.
Out of all the things you could write about, why pick a dead kid?
Les sujets ne manquent pas. Pourquoi tu as choisi un gamin mort?
Don't kid yourself.
Ne vous en faites pas.
I don't believe a kid like that would self-radicalize.
Je ne peux croire qu'un gamin comme ça se radicalise tout seul.
I'm not gonna feel sorry for the spoiled headmaster's kid, but if you want to try some other computer nerd, good luck.
Je ne vais pas plaindre le fils gâté du proviseur. Demande à quelqu'un d'autre, on sait jamais.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
Je ne suis pas venu ici pour finir en taule à cause d'un plan foireux imaginé par le fils du proviseur.
And I felt lonely after my kid and my wife took off, so we became friends.
Je me suis senti seul quand mon gosse et ma femme sont partis, donc on est devenus amis.
He was a good kid.
C'était un bon petit.
Um, this kid in high school started it.
Ce garçon au lycée l'a commencée.
He knows that Bram is a good kid.
Il sait que Bram est un bon gamin.
- He's just a kid.
- C'est juste un gosse.
That kid went under the Wall.
Ce gosse est passé sous le mur.
he's a very special kid.
c'est un gamin très spécial.
A little word to the wise... the street changes a kid.
Un petit conseil... la rue change un gamin.
Watch the kid.
Surveille le gosse.
He's a kid.
C'est un enfant.
Did you lose another kid?
T'as perdu un autre enfant?
A coyote that kills your little dog, falling off your bike as a kid and scraping your knee,
Un coyotte tue notre chien, on s'égratigne le genou en tombant de vélo,
This kid- - I'm telling you, he's not doing good.
Pasha est vraiment mal.
They're so grateful someone's talking to their kid, especially his mom.
Ils sont tellement contents qu'on parle à leur fils.
Paige is a great kid- - solid, not like some of the others.
Paige est super. Elle est fiable, pas comme les autres.
When I was a kid I used to think about the kind of man I'd grow up to be.
Quand j'étais enfant, j'imaginais le genre d'homme que je deviendrais.
When I was a kid I never thought my life would turn out this way.
Quand j'étais enfant, je n'aurai jamais cru que ma vie prendrait cette tournure.
I mean, tuan's tough, but he's just a kid.
Tuan est dur, mais c'est encore un enfant.
No matter what alexei did, pasha's still a kid.
Peu importe ce qu'Alexei a fait, Pasha est encore un enfant.
That kid at quarterback could throw it a mile.
Ce gamin, un quarterback, il lance à toute vitesse.
I'm not a little kid anymore.
Je ne suis plus une petite fille.
Did you come here when you were a kid?
Tu venais ici quand tu étais enfant?
And he'll send every last one of you guys to hell before he deserts that kid.
Il vous tuera tous avant d'abandonner le gamin.
But where the fuck is the kid?
Mais où est le gamin?
I'm gonna kill that kid, jarhead.
Je vais le buter, tu sais.
And I know technically I'm still your kid brother, but, you know, technically I've been doing this
Et je sais que techniquement je suis toujours ton petit frère mais, tu sais, techniquement je fais ça depuis
I saw a kid on YouTube that could hear everything going on around him.
J'ai vu un gamin sur YouTube qui entendait tout, autour de lui.
Frost wanted to see what the kid can do and now we know.
Frost voulait voir ce dont le garçon est capable et maintenant on le sait.
You haven't put your mom through any worse than any other kid your age.
Tu n'en a pas fait plus endurer à ta mère qu'un autre enfant de ton âge.
A drunk kid accidentally hit me with a rowing oar in boarding school.
Un gamin soûl m'avait heurté par erreur avec un aviron au pensionnat.
- This kid freaks me out.
Ce gamin est flippant.
- What are you on about, kid?
Vous aussi. Qu'est-ce que tu racontes?
Listen, you bitch, you're not having that kid and you're not quitting.
Écoute-moi, salope! Tu n'auras pas d'enfant. Et tu n'arrêteras pas.
It's like I have another kid.
C'est comme si j'avais un autre gamin.
The kid needed some money to get away.
Le petit avait besoin d'argent pour partir.
I'm not even sure I like the guy, but... Tuan almost killed that kid.
Tuan a failli tuer ce gamin.
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30