Killing Çeviri Fransızca
25,613 parallel translation
This is reminiscent of the killing of the Clutter family in 1959, also in Kansas.
Ça rappelle le meurtre des Clutter en 1959, aussi au Kansas.
If the goal was the child and Jim Brewer's attack was quick and lethal, why did the unsub let Lyla stumble around for so long before finally killing her?
Si le but était l'enfant et l'attaque de Jim Brewer a été rapide et mortelle, pourquoi laisser Lyla tituber si longtemps avant de finir par la tuer?
It was to keep her from falling down the stairs and killing herself.
Mais pour éviter qu'elle chute et se tue.
You killing it, man.
Tu déchires, mec.
Started off saving a life, ended up almost killing someone.
Commencer par sauver une vie, et finir par presque tuer quelqu'un.
Oh, my leg is killing me.
Ma jambe me fait un mal de chien.
There was a dog in the road, and I swerved off the road to avoid killing it.
Il y avait un chien sur la route, et je suis sorti de la route pour l'éviter.
Last thing you can say about killing a man is that it's brave.
Le moins que l'on puisse dire sur le fait de tuer un homme c'est que c'est courageux.
The United States has always held that a propagandist is not a combatant and is therefore immune from targeted killing.
Les USA ont toujours considéré qu'un propagandiste n'est pas un combattant et est donc à l'abri d'une exécution ciblée.
Three conditions must be met for the targeted killing of a U.S. citizen.
Il faut trois conditions pour l'exécution ciblée d'un citoyen américain.
Now my back is killing me.
J'ai super mal au dos.
- Okay, lots of killing going on.
- OK, ça fait beaucoup de tueries.
Slept over at Riley's last night, my neck's killing me.
J'ai dormi chez Riley la nuit dernière, ma nuque me tue.
Well, looks like Rafael's pretty much killing my investigation.
Bien, on dirait un de tes tentatives de saboter mon enquête.
- I never thought about killing myself, but I used to have fantasies about something happening to me, you know, like getting hit by a truck or falling off a cliff.
- J'ai jamais pensé au suicide, mais je m'imaginais ce qui aurait pu m'arriver, tu vois, comme être percuté par un camion ou tomber d'une falaise.
You're killing him.
Vous allez le tuer.
How many approved drugs need to be pulled every year'cause they're killing people?
Combien de médicaments doivent être retirés chaque année car ils tuent des gens?
If you were involved in killing that boy, you're gonna get got eventually.
Si t'es impliqué dans le meurtre de ce garçon, tu finiras par te faire choper un jour ou l'autre.
You're killing him!
Tu l'as tué!
He plunges his barbed harpoon into the whale's back. Then with the killing irons, they stab the great beast repeatedly in the neck... to stop it diving and make it bleed to death all the faster.
Il plonge son harpon dans le dos du cachalot, et avec les fers, ils poignardent la bête dans le cou pour l'empêcher de plonger et le vider de son sang plus vite.
- The time zones are killing me.
Le décalage aura ma peau.
I'm killing Jobbo!
Je bute Jobbo!
Yeah, I'm sympathetic, but the fact is it's not killing her right now.
Oui, je compatis, mais le fait est que ça ne la tue pas maintenant.
So our target wants us to know this is connected to the last killing.
Notre objectif veut qu'on sache que c'est relié au dernier meurtre.
Killing Joel was an accident and now they're scrambling.
Tuer Joel était un accident et maintenant elles ont cafouillé.
It's likely he killed Captain Grant, was planning on killing Kayla, too.
Il a sûrement tué le capitaine Grant et il prévoyait de tuer Kayla aussi.
So this wasn't about killing Kayla?
Alors c'était pas pour tuer Kayla?
The last time we saw each other was a year ago in the courtroom when I was prosecuting you for killing your wife Beth.
Notre dernière rencontre remonte à un an au tribunal quand je vous poursuivais pour le meurtre de votre femme Beth.
You gave us a statement that Jeffrey told you about killing his wife, and now you're just trying to take it back?
Vous avez déclaré que Jeffrey vous avait dit avoir tué sa femme et maintenant, vous voulez vous rétracter?
You once tried to blackmail me into killing the Russian Alpha.
Tu as essayé de me faire chanter pour tuer l'Alpha Russe.
Then someone searches the room for something worth killing over.
Puis quelqu'un fouille la chambre pour quelque chose qui
According to Phillip, The Phantom had been killing people in Los Angeles and New York for the last several years.
Selon Phillip, le Fantôme a tué des personnes à Los Angeles et à New-York ces dernières années.
Yeah, it's a dreadful story about a serial-killing duo.
C'est une histoire horrible sur un duo de tueurs en série.
- I have a cousin that got in early on riverboat casinos, made a killing.
- Mon cousin a de bons tuyaux sur les péniches casinos, il a touché le jackpot.
Because I'm very good at killing very bad guys.
Parce que je suis très bon pour tuer les très pourris.
50 years ago, he was charged with the killing of his girlfriend.
Il y a 50 ans, il fut accusé d'avoir tué sa petite amie.
The fact is, it is killing and cooking meat over fire that made us who we are, that made us human.
Le fait est que tuer et faire cuire la viande sur un feu a fait de nous qui nous sommes aujourd'hui, des humains.
[Michael] We have this whole association of cooking as being woman's work and low prestige, but anthropologists will tell you that in many cultures, men are tied to killing.
Nous voyons la cuisine comme étant "le travail de la femme", sans prestige, mais les anthropologues vous diront que dans maintes cultures, les hommes tuent l'animal.
Part of the killing is the cooking.
Et on le tue en partie en le faisant cuire.
I figured with your wife making a killing putting criminals back out on the street...
Avec ta femme faisant fortune en relâchant des criminels...
I certainly understand killing yourself once you've moved to Arizona but seems a little aggressive to do it the week before, no?
Je comprends qu'on se suicide une fois arrivé en Arizona, mais c'est excessif de le faire une semaine avant.
Well, neither does killing your father!
Ça n'avait aucun sens de tuer ton père!
Even when you accused me of killing my own father.
Même quand tu m'as accusé d'avoir tué mon propre père.
You're killing it with the college crowd, ma'am.
Vous êtes super avec la foule de l'université.
It's killing me.
Cela me tue.
Yeah, it's from the beginning, right before Scheherazade's father marries her off to King Shahryar, who's been marrying and killing a new virgin every night.
C'est au début, juste avant que le père de Scheherazade la marie au Roi Shahryar, qui se marie avec une nouvelle vierge chaque nuit et la tue.
It's killing you, isn't it?
Ça te tue, n'est-ce pas?
I thought he was killing her in there.
J'ai cru qu'il était en train de la tuer.
No, I put on my headset and just focused on killing Nazi zombies.
Non, j'ai mis mes écouteurs pour me concentrer à tuer les zombies nazis.
Well, he is walking this earth in my boyfriend's body, so we're not killing anyone.
Ok mais il est en train de marcher sur terre dans le corps de mon petit ami, Alors on ne va tuer personne.
The suspense is killing me.
Quel suspense.