Lady stark Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Lady Stark thought it might insult the royal family to seat a bastard in their midst.
Lady Stark juge blessant pour la famille royale la présence d'un bâtard parmi eux.
And Lady Stark is not your mother, making you... the bastard.
Et Lady Stark n'est pas ta mère, ce qui fait de toi... le bâtard.
Before you go, you will call on Lord and Lady Stark and offer your sympathies.
Avant d'y aller, tu vas te présenter devant Lord et Lady Stark et offrir ta sympathie.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Mais d'abord tu vas aller voir Lord et Lady Stark et te précipiter à leur pieds leur dire à quel point tu es désolé pour eux, que tu es à leur disposition, et que toutes tes prières leur sont concacrées.
Welcome to King's Landing, Lady Stark.
Bienvenue à Port-Réal, Dame Stark.
I don't know who's providing your instructions, but- - follow me, Lady Stark.
Je ne sais pas qui vous donne vos ordres, mais... Suivez Moi, Dame Stark.
- Lady Stark.
- Dame Stark.
Where is Lady Stark?
Où est Lady Stark?
Lady Stark!
Lady Stark!
I envy your father all his fine friends, Lady Stark, but I don't quite see the purpose of this.
J'envie tous les bons amis de votre père, Lady Stark, mais je ne vois pas où vous voulez en venir.
Tell me, Lady Stark, when was the last time you saw your sister?
Dites-moi, Lady Stark, quand avez-vous vu votre soeur pour la dernière fois?
You're far from home, Lady Stark.
Vous êtes loin de chez vous, Lady Stark.
- Lady Stark. - I want to see him.
Lady Stark Je veux le voir
You look lovely tonight, Lady Stark.
Vous êtes superbe, ce soir, Lady Stark
Lady Stark is here- -
Dame Stark est ici...
Don't try and frighten me, Lady Stark.
N'essayez ni de me chercher ni de m'effrayer Dame Stark
Lady Stark. I'd offer you my sword, but I seem to have lost it.
Je vous aurais bien offert mon épée, mais il me semble l'avoir perdu.
You are very welcome here, Lady Stark.
Vous êtes la bienvenue ici, Lady Stark.
Lady Stark, you may survive us yet.
Lady Stark, vous nous survivrez sûrement.
Lady Stark, I had not thought to find you in the Stormlands.
Lady Stark, je ne pensais pas vous trouver dans ces terres.
It is strange to find you beside my brother, Lady Stark.
C'est étrange de vous trouver aux côtés de mon frère, Lady Stark.
You are very welcome here, Lady Stark.
Vous êtes les bienvenus ici, Lady Stark.
Lady Stark is an honored guest.
Lady Stark est un invité d'honneur.
Lady Stark.
Dame Stark.
- Lady Stark!
- Lady Stark!
Lady Stark.
Lady Stark.
Thank you for fighting on my behalf, Lady Stark.
Merci de vous être battue pour moi, Lady Stark.
Come to say goodbye, Lady Stark?
Venue dire adieu, lady Stark?
I'm here to take you to King's Landing and bring back Lady Stark's daughters in exchange.
Je suis ici pour vous emmener à Kings Landing et ramener filles de Lady Stark en échange.
You think Lady Stark is going to want a giant towheaded plank following her around for the rest of her life?
Vous pensez que Lady Stark va vouloir une planche géante aux cheveux filasse la suivre autour pour le reste de sa vie?
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know.
Si Lady Stark est malheureux avec ne importe quel aspect de mon service, je suis sûr qu'elle va laissez-moi savoir.
How did you come into Lady Stark's service?
Comment avez-vous dans le service Lady Stark?
More innocent than Lady Stark's daughters?
Plus innocent que filles de Lady Stark?
May I help you, Lady Stark?
Puis-je vous aider, Lady Stark?
If you kill me, you fail Lady Stark.
Si vous me tuez, vous ne parvenez pas Lady Stark.
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden?
Podrick, peux-tu accompagner la servante de Lady Sansa?
I am acting on Lady Stark's orders to return Jaime Lannister to King's Landing.
J'agis selon les ordres de Lady Stark qui disent de ramener Jaime Lannister à Port-Réal.
Lady Stark's dead.
Lady Stark est morte.
Welcome home, Lady Stark.
Bienvenue à la maison, Lady Stark.
You'll never be one of us, Lady Stark.
Tu n'es pas des nôtres, lady Stark.
- Lady Stark?
- Lady Stark.
- Which Lady Stark?
- Qual Lady Stark?
Poole went south with Lord Stark, my lady.
Poole est parti au Sud avec Lord Stark, my Lady.
The Lady Sansa of House Stark.
La Dame Sansa de la Maison Stark.
Bobby Stark's blazer. Courtesy of the costume lady at the pageant.
Le blazer de Bobby Stark, grâce à la costumière du concours.
She's not the only lady saying "Bam" when it comes to Bobby Stark.
Ce n'est pas la seule à dire dommage en parlant de Bobby Stark.
Your Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell.
Votre Grâce, je ai l'honneur de vous apporter Lady Catelyn Stark, envoyé comme envoyé par son fils Robb, Seigneur de Winterfell.
Lady Catelyn Stark commanded me to deliver Ser Jaime to King's Landing.
Lady Catelyn Stark m'a commandé de ramener Ser Jaime à Port Réal.
And his travelling companion, Arya Stark, niece of your lady Lysa Arryn.
Et son compagnon de voyage, Arya Stark, nièce de votre dame Lysa Arryn.
- My Lady... if both Stark girls refused your service, maybe you're released from your vow.
- Ma dame... Si les deux filles Stark refusent votre service, peut-être que vous êtes libérée de votre promesse.
I beg your pardon, my lady, but they know that a Stark beheaded their father.
Veuillez m'excuser, mais ils savent qu'un Stark a décapité leur père.
stark 175
starkey 19
starks 17
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady anne 32
starkey 19
starks 17
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady rochford 23
lady ashley 29
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
lady grantham 59
lady rochford 23
lady ashley 29
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50