Leavenworth Çeviri Fransızca
227 parallel translation
Leavenworth! Now, listen here.
- Leavenworth?
But I ain't going to Leavenworth and that's that!
Non, mais je ne veux pas perdre tout ce que j'ai.
Give him 10 years in Leavenworth or 11 years in Twelveworth.
Envoyez-le 2 ans à la prison de Troie ou 6 ans à celle de Sète.
Leavenworth landing!
- Leavenworth!
All for Leavenworth get off.
Tous ceux pour Leavenworth, débarquez!
Are you gonna stay in Leavenworth?
- Tu vas rester à Leavenworth?
That's a big step.
"Leavenworth A Hays City"
Why don't you tell him they're heading east toward Leavenworth?
Pourquoi tu lui dis pas qu'ils vont vers Leavenworth. Oui, c'est ça.
Yes, that's right. To Leavenworth.
A Leavenworth.
Met you in Leavenworth.
Je vous ai rencontré à Leavenworth.
They tell me the liquor at Leavenworth... ain't fit for man nor beast. Well, let's drink up.
Eh bien, buvons.
Think we can see Niagara Falls from Leavenworth?
Vous pensez qu'on peut voir les chutes du Niagara de Leavenworth?
If they get you, I promise to visit you in Leavenworth... with flowers.
S'ils te pincent, je promets de te visiter à Leavenworth... avec des fleurs.
Well, I could send one to my cousin in Leavenworth.
Je pourrais en envoyer une à mon cousin, en taule.
See you off to Leavenworth in the morning.
A demain matin. Départ pour Leavenworth.
Well, he can catch up on his sleep On the way to Leavenworth.
Il rattrapera le sommeil perdu sur le chemin de Leavenworth.
You spent eleven months in prison Leavenworth Federal...
Vous avez passé onze mois à la prison fédérale de Leavenworth...
A radio in my cell at Leavenworth?
La radio dans ma cellule?
Dannemora, Sing Sing, Leavenworth...
Tous les pénitenciers!
One counterfeiter delivered to federal prison, Leavenworth, Kansas.
Un faussaure livré à la prison fédérale de Leavenworth au Kansas.
What do you wanna do, wind up in Leavenworth?
Tu veux finir à Leavenworth?
I'd still be kissin'the breeze goodbye when you is in Leavenworth.
Tu te retrouverais en prison... avant d'avoir eu le temps de dire "ouf"
- I'll hound you into Leavenworth! - But you can count on me Clyde...
- Je vous laisserai à Leavenworth.
Off the record, you're good for ten years in Leavenworth and a dishonorable discharge. Yes, sir.
Vous seriez bon pour faire dix ans à Leavenworth, puis être renvoyé de l'armée.
It was that or Leavenworth.
- C'était ça ou Leavenworth.
Shoulda took Leavenworth.
T'aurais dû choisir Leavenworth.
Upon secret ballot, two-thirds of the court-martial concurring the accused is to be dishonorably discharged from the service of the United States to forfeit all pay and allowances due or to become due and to be confined at hard labor at Leavenworth Disciplinary Barracks for a period of one year. "
Aprês avoir voté, deux tiers d'entre nous s'accordent pour que l'accusé soit démis de ses fonctions au sein de l'armée américaine, privé de ses soldes passées et à venir et incarcéré à la prison militaire de Leavenworth, pendant un an.
He done a stretch at Leavenworth.
Il a fait un séjour à Leavenworth.
And if you did get back, and the chances are slim I'd see you got life in Leavenworth.
Et si vous vous en sortiez, ce qui m'étonnerait, vous prendriez perpète à Leavenworth.
He goes to Leavenworth.
Il part pour Leavenworth.
In Kansas City Frank Nash, convicted for mail robbery was being transported to Leavenworth Penitentiary.
À Kansas City, Frank Nash, condamné pour cambriolage, était transféré vers le pénitencier de Leavenworth.
This'll cost you 10 years in Leavenworth.
Ça vous coûtera 10 ans à Leavenworth.
If he'd been an ordinary soldier like us, he'd be in Leavenworth.
Nous, on nous aurait mis en prison.
- Leavenworth. - Where'd Danny meet him?
- Comment Danny l'a connu?
A cargo of rebellious prisoners was being transferred from the federal penitentiary at McNeil Island, Washington, to The Big Top, the name given by convicts to the prison at Leavenworth, Kansas.
Des prisonniers insoumis étaient transférés de la prison de McNeil Island, dans l'État de Washington, au Big Top, surnom donné à la prison de Leavenworth, dans le Kansas.
You were transferred here to Leavenworth because of an inferior record.
Vous avez été transféré ici en raison de piètres précédents.
Therefore it is now by the court considered, ordered and adjudged that you be remanded to the custody of the warden of Leavenworth penitentiary and kept in solitary confinement there until the 8th day of November, 1918, and then and there be hanged by the neck until you are dead.
Par conséquent, la cour estime, ordonne et déclare que vous soyez placé sous la garde du directeur de la prison de Leavenworth et mis en isolement jusqu'au 8 novembre 1918, où vous serez pendu jusqu'à ce que mort s'ensuive.
About six months after Stroud picked up the sparrow, the biggest piece of news a penitentiary can get went through Leavenworth like a forest fire.
Stroud avait le moineau depuis six mois quand une nouvelle sensationnelle se répandit comme une traînée de poudre.
So I just had to find out who Box 7, Leavenworth, Kansas was.
Il suffisait de découvrir qui était B.P. 7, Leavenworth, au Kansas.
So I... I wrote to the postmaster at Leavenworth and asked him, and he told me it was the federal penitentiary.
Et j'ai... écrit au receveur des postes pour le lui demander.
And I was visiting a cousin in St Louis, and Leavenworth isn't far...
J'allais voir une cousine à Saint Louis, ce n'est pas loin...
I'll be moving to Leavenworth.
Je vais m'installer à Leavenworth.
The new warden who came to Leavenworth was Albert Comstock.
Le nouveau directeur de Leavenworth était Albert Comstock.
Let me understand you, now. Are you trying to tell me that you married a man serving a life term in solitary at Leavenworth penitentiary?
Faites-moi comprendre, vous vous êtes mariée à un homme condamné à perpétuité à la prison de Leavenworth?
You see, Leavenworth is still federal property and is therefore immune to the laws of the state of Kansas.
Leavenworth est une propriété fédérale. Il ne relève donc pas des lois du Kansas.
I'm gonna make me a Leavenworth cocktail.
Je m'offre le cocktail de Leavenworth.
I got a good report on you from Leavenworth, Bob.
Leavenworth vous a bien noté, Bob.
[Door Opening]
On m'a dit que l'alcool à Leavenworth... n'est pas digne d'un homme ou d'une bête.
That's good for 10 years in Leavenworth.
Tu t'en tireras pour dix ans!
Three years at San Quentin, two at Leavenworth, five at Sing Sing... and a whole list of petty violations.
Sans parler des délits mineurs.
Alcatraz. Atlanta. Leavenworth.
Alcatraz, Atlanta, Leavenworth... on a essayé cent fois, à cent endroits différents, et on a toujours échoué.
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave me a message 124
leave her 167
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it at that 22
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave me a message 124
leave her 167
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it at that 22