Left flank Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Then the army, backed by our supply trains, will advance for a surprise attack on the rebels'left flank
"Ainsi l'armée, soutenue par nos approvisionnements, lancera une attaque surprise sur le flanc gauche des rebelles."
Jack! Cover the left flank!
Couvrez le flanc gauche!
You, Gavrilo, will command the left flank.
Gavrilo, tu te places à gauche avec ton régiment.
But if I move my left flank, I outflank you.
Mais si je glisse mon aile gauche,.. ... c'est moi qui vous tourne.
Using several left flank maneuvers, I trace Von Kluck.
Par glissement de mon aile gauche,.. ... je vous traque, M. Von Kluck.
- You take the left flank, I'll take the right.
- Prenez le côté gauche, moi le droit.
Left flank, close in!
Flanc gauche! Resserrez-vous!
It's the latest report from Palm Beach on the winter maneuvers of Lorraine Sheldon against the left flank, or rather all flanks, of Lord Cedric Bottomley.
Le dernier rapport de Palm Beach, sur les manoeuvres hivernales de Lorraine Sheldon sur le flanc gauche, ou sur tous les flancs de Lord Bottomley.
Left flank, march.
Flanc gauche, marche.
Whitney, you cover the left flank.
Doc! Surveillez le vieux. Conroy!
Left flank now!
À votre gauche allez!
Earlier I was working on an order to Marshal Davout... it instruct him to march across Sweden to cover the left flank of our approach to Russia.
Tout à l'heure, j'ai rédigé un ordre pour le maréchal Davout. Il va traverser la Suède pour couvrir notre approche de la Russie.
I'm sending your battalion in on the exposed left flank of Red Beach.
J'envoie votre bataillon sur la Plage Rouge.
By twos, by the left flank!
Par deux, sur le côté gauche!
I'm gonna try moving up on the ridge on the left flank there.
Je vais monter sur le flanc gauche.
We take the left flank, stay about 50 feet ahead.
File de gauche. 15 mètres en avant.
Left flank, follow Montana.
File de gauche, suivez Montana.
Kolinsky, Henshaw, take the left flank over there by that tree.
Kolinsky, Henshaw, prenez le flanc gauche là-bas, près de l'arbre.
I'll relieve Kolinsky on the left flank.
Je remplace Kolinsky sur le flanc gauche.
At this precise moment, the 6th infantry corps is going to intervene on the left flank.
A ce moment-la, le 6e corps d'infanterie va intervenir sur l'aile gauche.
I'll ride point. Williams, you take the left flank.
Williams, prends le flanc gauche.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Votre Altesse, le flanc gauche du 2-ème bataillon est ramené dans le secteur de Sémionovka.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
J'irais jusqu'à dire que... le flanc gauche est faible, et le droit trop étiré en longueur.
And I shall meet the other squad on the left flank.
Avec l'autre détachement, j'opérerai à gauche.
Gentlemen, I propose that the French army will attack the Russian left flank at the West Cliff.
Je propose que les Français attaquent le flanc gauche des Russes sur l'escarpement ouest.
The French will take the left flank and the English will go in at the front door n'est-ce pas?
Les Français prendront le flanc gauche et les Anglais entreront par la grande porte, n'est-ce pas?
From Neufchâteau against the German left flank.
Depuis Neufchâteau contre le flanc gauche des Allemands.
- Left flank, harch.
- Flanc gauche, en avant.
You take the left flank, I'll take the right flank.
Tu prends le flanc gauche et moi le droit.
Don't you know left flank from right?
Tu ne distingues pas tes flancs?
Left flank, left!
À gauche, gauche!
The enemies'left flank is countered with the right.
L'ennemi envoie le flanc de gauche? Il faut contrer avec celui de droite.
Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank.
Blackitt, Sturridge et Walters, prenez ces salauds par la gauche.
OK, let's go. Carter, take your section, secure the left flank.
- Carter, prenez le flanc gauche.
I want a straight V deployment. Second team on left flank.
Déployez-vous en V. La 2e équipe restera sur le flanc gauche.
I get to the left corner of the house so I can cover the left flank.
Je vais au coin gauche de la maison pour couvrir le flanc gauche.
Set up claymores on the left flank.
Pose des mines sur le flanc gauche.
Left flank!
Flanc gauche!
With them? All right, listen up. Ben, I want you to take the left flank with TR and Bonnie.
Ben, vous prendrez Ie flanc gauche avec TR et Bonnie.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate.
Sa seule chance est désormais de manoeuvrer en descendant sur le flanc gauche, tel un battant de porte.
General Early says the enemy's caved in on the left flank, going back to Gettysburg.
Early dit que l'ennemi est affaibli sur le flanc gauche et retourne sur Gettysburg.
Mass the longbows on the right flank, crossbows on the left.
Rassemblez les arcs à la droite et les arbalètes à gauche.
I'll be on the right flank with a few men, and Bomba will be on the left.
Je couvrirai le flanc droit. Bomba, le flanc gauche.
Left flank... march!
Demi-tour!
Flank him on the left.
Couvrez - le sur sa gauche.
Able Company will be on your right flank, Charlie on your left.
La compagnie sera à votre droite, Charlie à votre gauche.
- You left my flank wide open.
- Mon flanc était à découvert.
Go for his left flank!
Levez la tête!
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank.
L'ennemi est repoussé sur mon flanc gauche et il est battu sur le droit.
Claus, go ahead, I'll flank left.
Claus, va en avant, moi, je vais sur la gauche.
Opelka, left flank.
Opelka, flanc gauche.
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19
left to right 23
left foot 46
left face 22
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19
left to right 23
left foot 46
left face 22