Left side Çeviri Fransızca
1,415 parallel translation
Well then. What's on the left side of the street?
Eh bien, dis-moi... ce qu'il y a du côté gauche?
The whole left side of the menu.
Toute la page gauche du menu.
When intercepting a private car, you must always do it from the left side, which means that the car has to be to the right and half of the patrol car to the left.
Lorsque vous interceptez une voiture, vous devez toujours le faire du côté gauche, ça veut dire que la voiture doit être aligné à droite et au milieu de la voiture de patrouille à gauche.
Doctor said the left side of my brain is unbalanced
Le docteur m'a dit que j'avais un problème à l'hémisphère gauche du cerveau.
So this mole was on the left side I wasn't sure
Ce grain de beauté était à gauche, je n'en suis pas sûr.
And your left side rides a little higher.
Ton prénom vient de là. Ravi de l'apprendre.
And your left side rides a little higher.
La gauche... - est légèrement plus haute.
You were going a 1,000 miles an hour on the left side.
Vous rouliez à 200 à gauche.
- Trendelenburg and roll him left side up.
Tournez-le sur le côté droit.
- The left side.
- À gauche.
Quagmire's team takes the left side of the house and Peter's team will take the right.
L'équipe de Quagmire ira à gauche et celle de Peter à droite.
He's got fucking nerve damage on his left side.
Il a des lésions nerveuses du côté gauche.
It's the left side of the brain that affects speech.
La partie gauche du cerveau est touchée, le siège de la parole.
Golly, the whole left side of his body is as useless as tits on a boar hog. - He lingered in a vegetative state for years.
La moitié gauche aussi utile qu'une canne à un cul-de-jatte!
His left side.
Sa gauche.
It's on the left side of the gun above the trigger guard.
Il se trouve sur la gauche, à côté de la gâchette.
Looks like the fall broke both of his legs, and the radiator must've fallen on him, cos if you look there, the left side of his chest is crushed like a pancake.
La chute a cassé ses 2 jambes et le radiateur lui est tombé dessus. Le côté gauche de sa poitrine est aplati comme une crêpe.
It paralysed my left side.
J'ai tout le côté gauche paralysé.
And never on the left side.
Et jamais du côté gauche.
They hit him on the left side when he was a baby.
Ils l'ont frappé du côté gauche quand il était bébé.
Left side up a little.
Le côté gauche un peu relevé.
The trashcan on the left side is completely wasted.
La poubelle sur le côté gauche est complètement saccagée.
I observed carefully the left side of my own dark jacket.
J'ai bien observé le côté gauche de ma veste sombre.
I observed carefully the left side of my own dark jacket.
J'ai bien observé le côté gauche de ma veste sombre.
The autopsy confirmed that the entrance wounds were on the left side of Moro's body.
L'autopsie a confirmé que les points d'impact étaient du côté gauche.
Three time the right side... Three times the left side... and three times the in-between. That's the way.
Trois fois le côté droit, trois fois le côté gauche, et trois fois au milieu.
On the left side of the screen are the outgoing calls.
A gauche, les appels sortants.
For it to cross his heart, it must've come from the left side of his body, right?
Pour traverser le coeur, il a dû venir de la gauche du corps, okay?
Fatal stab was to the left side of the neck.
La blessure mortelle est sur la partie gauche du coup.
The, uh, bruises are concentrated on the left side of the neck.
Les contusions sont concentrées à gauche du cou.
Well, I did a test with Drew once where l just covered the left side of his face with- -
J'ai fait un test avec Drew une fois. J'ai couvert la partie gauche de son visage avec...
All right, sterile gloves, prep the left side.
Je veux des gants stériles.
You can see the trauma to the left side of her face and torso.
Traumatisme sur la gauche du visage et le torse.
Left side of his face was scarred... like he'd been in some sort of fire or something.
Il a la joue gauche balafrée, comme s'il avait été brûlé.
It's out the left side.
C'est à gauche de l'appareil.
I noticed you left your right side exposed again.
Tu laisses ton coté droit à nouveau exposé.
I went on to the right-hand side of the road opposite the, um, Rossville flats, which was to our left.
En face des appartements de Rossville, qui se trouvaient à notre gauche.
As we were going up the right-hand side there was, um, some sort of commotion on the left where-where we assumed a contact had taken place.
Nous remontions du côté droit de la route, et il y avait une sorte d'agitation sur la gauche où nous pensions que le contact avait eu lieu.
We had tea together, and I left lipstick marks on the side of the cup.
Nous avons pris le thé ensemble, et j'ai laissé des traces de rouge sur le bord de la tasse.
- Your left side's more muscular too.
La gauche est plus musclée.
I know she was your beloved, and I heard that during our little difficulty, you never left her side, not even once.
Je sais que tu l'adorais et on m'a dit que dans nos embrouilles... tu n'as jamais quitté son chevet, pas même une fois.
Some of the lads that I left Ireland with are on the other side as well.
Certains de mes compatriotes irlandais y sont aussi.
I was left hanging, looking down, as all this snow and ice then fell away from me, down the west side of the Siula Grande.
Je me suis retrouvé suspendu, pendant que la glace se détachait le long de la face ouest.
That was an ambush, he was shot from the left-hand side, and there was nothing that you could have done about it.
Il a été tué de la gauche. Tu ne pouvais rien faire.
Bullet entered on the right side, exited to the left with an upward trajectory, through and through.
La balle est entrée du côté droit, elle est ressortie à gauche avec une trajectoire montante, d'un côté à l'autre.
I hoped this experience would have left you more open to your sensitive side.
J'espérais que cette expérience t'ait ouvert à la sensibilité.
Fry never left your side for a minute.
Fry ne t'a pas quitté une minute.
All right, left side odd, right side even floors... and check IDs before you let any guests back in the rooms.
Vérifiez l'identité des clients avant de les laisser entrer dans leur chambre. D'accord?
Slide from left ship " s side.
Attention à bâbord.
Do you know why they drive on the left hand side of the road in England?
Savez-vous pourquoi les Anglais conduisent à gauche?
I haven't left your side, Teal'c. I'm not going to.
Je ne vous laisserai pas tomber.
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left turn 39
left arm 20
left here 19