Light bulb Çeviri Fransızca
497 parallel translation
And then it just- - the light bulb went off.
Et là ça a fait... l'ampoule s'est éteinte.
What I'm trying to say is... You don't want to be a light bulb, do you? And have moths all flapping at you and breaking their necks pestering you, do you?
Tu ne veux pas ressembler à une ampoule électrique... entourée de tous ces insectes vrombissants?
I mean, you see, Su-Su, a girl is like a light bulb as far as boys are concerned.
Je veux dire, tu sais, Sousou... Pour les garçons, une fille est une ampoule.
I'll try and be a well-behaved light bulb.
Je me conduirai comme une ampoule bien élevée.
Oh. The light bulb?
Ah oui, l'ampoule...
You remember my flash light bulb going off at the time.
Vous avez remarqué mon flash à ce moment.
Light bulb broke when the lamp fell over.
- Que faites-vous ici? - Je poursuis un assassin.
Is there a light bulb inside?
Tu comptais trouver des allumettes?
Have you seen a light bulb burn out? How bright the filament is before?
La lueur avant l'effondrement comme un filament.
Put it over the light bulb, will you?
Vous pourriez l'installer?
I can't stand a naked light bulb anymore than I can a rude remark or a vulgar action.
Je ne supporte pas plus la lumière crue que la grossièreté ou la vulgarité.
- Your light bulb you still hurts?
- Ton ampoule te fait encore mal?
- And your light bulb?
- Et ton ampoule?
- What light bulb?
- Quelle ampoule?
- When I had my light bulb...
- Quand j'avais mon ampoule...
- Someone stole the light bulb from the WC
Quelqu'un a volé l'ampoule des WC.
Just like an electric light bulb.
Comme la lumière électrique.
- Uh, yeah. Oh, Stanley, look, look, the light bulb is go down in the pantry.
Regarde, l'ampoule du cellier plus marcher.
What am I doing up here? It's like flying inside a light bulb.
C'est comme voler dans une ampoule électrique.
If Thomas Edison would've gotten mixed up with this crowd he'd be the only man with a light bulb in his house.
Si Thomas Edison avait eu affaire a vous, ce serait le seul à avoir une ampoule chez lui.
Remember when we used to put a red light bulb behind the logs and pretend this was a bearskin rug?
Tu te souviens, on mettait une ampoule derrière les bûches! - Ca, c'était notre peau d'ours.
- What is your light bulb?
- À quoi sert votre ampoule?
- What is the light bulb?
- L'ampoule?
No. I geralmente um load light bulb.
J'ai toujours une ampoule avec moi.
No. of linen skirt um load and always carry a light bulb.
Gardez la tête froide et ayez une ampoule.
He couldn't mastermind a light bulb out of a socket!
Il ne sait même pas dévisser une ampoule!
- Yes, there's only a come-and-gone little electric light bulb between them...
Il n'y a qu'une malheureuse ampoule entre elles...
And if you are of a curious nature, and I assume you are, or else you would not be here this afternoon, may I suggest that you tear out these illustrations and hold them up before an electric light bulb?
Et si vous êtes curieux de nature, et vous devez l'être, sinon vous ne seriez pas ici, puis-je vous suggérer d'arracher ces illustrations pour les placer devant une ampoule électrique?
One can see the light bulb over his head.
Il manque que l'ampoule au-dessus de sa tête.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess.
Fais ça bien, parce que si tu remues trop, l'ampoule va éclater et tu vas pisser le sang.
I mean, all he does is lay on his bed all day long, looking up at the light bulb in the ceiling.
Il passe son temps allongé sur son lit à regarder l'ampoule électrique.
You say this Marlowe kid stares at a light bulb all day?
Marlowe passerait la journée à fixer une ampoule?
Inspiration turns on faster than a light bulb.
L'inspiration se fait vive comme l'éclair.
I put on soft music and my red light bulb.
La musique douce, la lumière tamisée.
Without them, you are a walking light bulb waiting to be screwed.
- Sans eux, tu purrais te faire attaquer au premier coin de rue, sans pouvoir te défendre.
He broke the light bulb in his cell.
Ça prendra le temps qu'il faudra, mais je vais chercher. c'est notre seule chance.
Turkey's breast. Zebra's rib. - A light bulb.
" Du blanc de dinde, une côte de zèbre,
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Ici vous avez une ampoule... qui représente une étoile proche.
So what does dummy here do? I see him looking at the photo, see the light bulb go off in his head, and I still buy the lies!
Il a regardé la photo, a tiqué et j'ai gobé ses mensonges.
So you see, Katie, when I throw this switch, the electrical current from the power source is able to continue its journey to its final destination. In our case, the light bulb.
Tu vois, quand j'actionne l'interrupteur, le courant électrique poursuit son trajet jusqu'à destination, dans notre cas, l'ampoule.
How many Visitors does it take to change a light bulb?
Combien de Visiteurs pour changer une ampoule?
In the evenings, the breeze made the light bulb sway in the corridor, and cast a shadow in his cell.
À la fin du jour, avec la brise, l'ampoule électrique du couloir se balançait, projetant des ombres.
- Name one thing. - The light bulb.
- Dis-moi une chose.
and the light's on, but can you make it? The switch is easy, you make the light bulb, then the wire, the plug,
L'interrupteur c'est simple, tu prends le fil, la fiche et tu as une ampoule.
Sure, because there are electricians here! Imbecile, first invent the electrician and then the light bulb!
imbécile, alors invente d'abord l'électricien et puis l'ampoule!
But if I turn the switch and establish contact, the bulb will draw power from the powerhouse and it'll do what it was meant to do, which is to make light.
Mais quand je tourne le bouton, quand j'établis le contact, elle est alimentée par la centrale et donne ce qu'elle doit donner : sa lumière.
But a bulb this weak, you can't even call it a light. It's a dark.
C'est une vraie ampoule d'anti-lumière!
( light bulb shatters )
Pouvez-vous faire une course pour moi?
You removed the bulb on the phone in the living room... so that the line wouldn't light up.
Vous avez retiré le voyant du téléphone pour qu'il ne s'allume pas.
I was changing the light-bulb.
Je changeais l'ampoule.
I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb.
Je découvris la lumière du jour sous la forme d'une ampoule de 60 watts.
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
light' em up 33
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21