English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Maybe we should

Maybe we should Çeviri Fransızca

7,531 parallel translation
I was just thinking, you know, maybe we should get a dog.
Je pensais juste, tu sais, on devrait peut-être prendre un chien. - Hum.
- Well, maybe we should tell Clarence. - Uh-uh.
Il faut en parler à Clarence.
Maybe we should go downstairs.
On devrait descendre.
Maybe we should get all of our terminal inmates to drive our outdated crap into a quarry.
On devrait envoyer toutes nos détenues mourantes écraser nos vieux tacots dans une carrière.
Maybe we should call it a night. Hey!
Peut-être qu'on devrait reporter ça.
Maybe we should've used chamomile.
Peut-être qu'on aurait du utiliser de la camomille.
- Maybe we should sing a song. That usually fixes everything.
Ça arrange toujours tout.
We gotta get them back. - Well, maybe we should just tell them where they're from, what they do?
On devrait leur dire d'où ils viennent et ce qu'ils font.
Well, maybe we should go ask Spencer for help.
On devrait demander de l'aide à Spencer.
Listen, maybe we should concentrate on stuff not to talk about. ( indistinct conversations )
Ecoutez, peut-être nous devrions nous concentrer sur les choses dont on ne doit pas parler.
Maybe we should just stop.
On devrait arrêter.
Well, now that we know it is, maybe we should just tell her.
Maintenant qu'on le sait, peut-être qu'on devrait lui dire.
Yeah maybe we should take a break.
Il faut peut-être faire une pause.
Uh, maybe we should all just take a breath.
Peut-être qu'on devrait tous prendre le temps de respirer.
Hey, Jules, maybe we should hang back.
Jules, on devrait peut-être se reculer.
Maybe we should now.
Peut-être qu'on devrait maintenant.
Maybe we should give up and be gay.
On devrait renoncer et devenir gay.
Maybe we should take turns leading a prayer circle.
Dirigeons chacune notre tour le cercle de prière.
Maybe we should all get down on our knees and lick it up!
On devrait toutes s'agenouiller et lécher cette bouffe!
Look, it was a... a moment that just happened, and maybe we should forget it did.
Ecoute, c'était... un moment en passant, et peut être nous devrions l'oublier.
I think maybe we should slow down.
On devrait prendre notre temps.
Maybe we should maybe do it right now.
Peut-être qu'on devrait essayer maintenant.
Maybe we should go.
Peut-être qu'on devrait y aller.
Maybe we should start back.
On devrait y retourner.
But maybe we should listen to what he was saying.
Mais peut-être qu'on devrait écouter ce qu'il a dit.
Maybe we should talk.
On devrait discuter.
Okay, since we agree on the delivery system for the message, maybe we should talk about what the message could be.
Puisqu'on est d'accord sur le système de livraison du message, peut être qu'on devrait parler de ce que le message devrait être.
Maybe we should recalibrate it.
Peut-être qu'on devrait le recalibrer.
Maybe we should just go to sleep.
Peut-être devrions nous aller dormir.
Maybe we should wait and see how Gwen progresses.
Peut être que nous pourrissons attendre et voir comment Gwen progresse.
Maybe we should go to the kitchen, find you something to eat, okay?
On devrait aller à la cuisine, te trouver quelque chose à grignoter.
Man. Maybe we should have practiced our triangle chokes, ankle locks, omoplata.
On aurait peut-être dû s'entrainer aux prises d'étranglement, prise de cheville, omoplata.
Maybe we should speak to you separately, Mr. Malone.
Peut-être que nous devrions vous parler séparément, Mr Malone
Well, maybe we should stop talking, you know?
On devrait peut-être se taire.
- Maybe we should hear it.
- Écoutons.
Instead of going at each other, Maybe we should try and figure out How someone got into our home.
Au lieu de nous battre, peut-être qu'on devrait essayer de comprendre comment quelqu'un a pu entrer chez nous.
Maybe we should talk about dates for announcing the campaign.
Il faut qu'on discute de dates pour annoncer la campagne.
I mean, maybe we should take a breath, you know, call a press conference.
Je veux dire, peut être qu'on devrait inspirer un coup préparer une conférence de presse.
I mean, hey, if it means that much to you, maybe we should make it a regular thing.
Je veux dire, si ça signifie autant pour toi, peut être qu'on devrait en faire quelque chose de régulier.
Maybe we should make it a regular thing.
Peut-être qu'on devrait en faire un truc régulier.
Well, uh, maybe we should just talk first, get to know each other better.
Eh bien, euh, peut-être qu'on devrait juste parler d'abord, apprendre à mieux se connaître.
Maybe we should take a couple days and, uh...
On devrait peut-être prendre quelques jours et...
Maybe we should be looking to pull your investment capital from it.
Peut être qu'on devrait retirer votre investissement de là.
Seem like we should just go on from here, maybe do a longer run in Mobile, even add Huntsville.
On pourrait rester plus longtemps à Mobile et ajouter Huntsville.
Maybe we should have it next door at Travis'.
On devrait faire ça chez Travis.
And I was thinking that, you know, once we cleaned out all of Mama's junk... that we should think about maybe selling the house too.
Et je pense que, vous savez, une fois que nous avons nettoyé tous junk Mama... que nous devrions penser à peut-être vendre la maison aussi.
I just think maybe, uh, we should have sex outside sometime.
- Je sais pas. Peut être qu'on pourrait faire l'amour dehors de temps en temps.
I think we should shoot for the moon, and go for, like, 75, maybe.
Visons plus haut, disons 75 $.
I think we should, uh, maybe not tell anyone about our little secret yet.
Je pense qu'on ne devrait peut-être pas encore parler de notre secret.
Maybe Bug's right and we should become a crime-fighting dynamic duo.
Bug a raison, on devrait devenir une équipe d'enquêteuses de choc.
So maybe you should talk to her before we do.
Tu devrais peut-être lui parler avant nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]