English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Maybe we should just

Maybe we should just Çeviri Fransızca

1,197 parallel translation
Or maybe we should just get married by ourselves.
Mais peut-être qu'il serait mieux qu'on se marie tout seul, non?
Maybe we should just wait for Jim.
Écoutez, on devrait peut-être attendre Jim.
- Maybe we should just get tickets. - Let's get tickets!
Nous devons prendre des tickets.
No, I can't come back early. Maybe we should just take care of this on Monday.
On devrait voir ça lundi.
Maybe we should just find Dekker...
Peut-être qu'on pourrait aller voir Dekker...
- Maybe we should just, you know, get rid of it.
Si on s'en débarrassait?
- Maybe we should just go to the cops.
- Peut-être qu'on devrait aller voir les flics,
- Maybe we should just whack the bastard.
- Peut-être bien qu'on devrait le descendre, ce fumier.
Maybe we should just concentrate on the singing.
Si on se concentrait sur la chanson?
Maybe we should just go back inside.
Peut-être que nous devrions retourner à l'intérieur.
- Maybe we should just leave it alone.
- On devrait peut-être laisser tomber.
So maybe we should just torture you instead.
Alors il faudra qu'on se contente de la torture.
Okay, we're kind of against the clock right now. Maybe we should just take it into the other room.
Bon, on n'a pas beaucoup de temps, on devrait passer dans l'autre pièce.
Maybe we should just summon them.
On devrait les invoquer.
Maybe... You know, maybe we should just kind of hang out later.
On devrait peut-être se voir plus tard.
Maybe we should just wait.
- Ce qui signifie quoi, exactement?
And, you know, you're not gonna like hearing this, Debra, but I think Ray was right before when he said maybe we should just all try being nice.
Et tu ne vas pas aimer ça, mais je pense que Ray avait raison quand il a dit que nous devrions peut-être tous essayer d'être gentils.
- Maybe we should just go.
On devrait peut-être juste partir
Maybe we should just make out today.
On devrait s'en tenir aux câlins, aujourd'hui.
Maybe we should just start.
On ferait mieux de commencer.
Maybe we should just leave.
Peut-être qu'on devrait juste partir.
Maybe we should just exchange cell numbers. - Otherwise, you know, we'll probably never hook up.
Echangeons nos numéros de portable, sinon on va se rater.
Well, we could make out on the couch... but we're married, so maybe we should just fight and go to bed.
On pourrait se peloter sur le canapé. Mais on est marié alors on va se disputer et aller directement se coucher.
Well, if that's the way you feel about it... maybe we should just go our separate ways.
Si c'est ce que vous pensez, autant nous séparer.
Maybe we should just stay here.
On devrait peut-être rester là.
Maybe we should just turn back.
On devrait peut-être rebrousser chemin.
Maybe we should just go to the hotel. What?
- On devrait rentrer à l'hôtel.
Maybe we should just wait until the morning.
On devrait attendre le matin. - Pas question.
- Maybe we should just get pizza.
Peut etre qu'on devrait commander des pizzas
Maybe we should just get out there and find her. And then what?
Peut être que l'on devrait sortir et la trouver.
Maybe we should just take you in, Luther.
Si on vous coffrait?
Maybe we should just see where it takes us.
On peut toujours se donner une chance.
Maybe we should just focus on how to save Phoebe.
On devrait se concentrer sur comment sauver Phoebe.
Maybe we should just both take some time.
On devrait peut-être... prendre du temps.
Look, maybe we should just cool it for a while.
Ecoutez, on devrait peut-être ralentir un peu pendant un moment
Maybe we should just cancel.
On devrait peut-être annuler.
Maybe we should just go.
Il vaut mieux qu'on rentre.
So, if you think this isn't working out, then maybe we should just stop.
Si tu penses que ça marche plus, on devrait peut-être arrêter.
Guys, maybe we should just leave it well enough alone.
On devrait peut-être mettre cette question de côté.
Maybe we should just take you to the hospital.
Allons à l'hôpital.
Just that the girls think... we all think that maybe we should ground all Whitelighters until we know for sure that it's safe.
Les filles pensent que... Nous pensons que, peut-être, devrions nous protéger tous les être de lumière jusqu'à ce que l'on soit sur qu'ils sont en sûreté.
Maybe we should get a professional. I can do this. Just give me five seconds here.
- On devrait appeler un professionnel.
We should have thought more about it, but... maybe rushing into divorce would be just as wrong.
On aurait du y réfléchir davantage, mais se précipiter dans le divorce pourrait aussi en être une
Maybe we should call ourselves the "Just Us League."
On devrait s'appeler la "Ligue des Seuls au Monde".
Of course I hope I am, but just in case I'm not, maybe we should have a test.
Bien sûr j'espère l'être, mais juste dans le cas où je ne le serais pas, on devrait faire un test.
Or maybe... maybe I should just drive down there and we can discuss this in person.
Ou... peut-être que je vais passer et qu'on en discutera de vive voix.
- We can keep going around in circles... but maybe one of us should just come out and say what it is we want to say.
On peut continuer à tourner en rond, mais l'un de nous devrait avoir le courage de s'exprimer.
Maybe we should take a step back... and just keep this relationship professional.
On devrait peut-être ralentir et s'en tenir qu'au côté professionnel.
Maybe we should run your blood just to be sure, huh?
Peut-être que l'on devrait analyser votre sang juste pour être sûrs?
I just think maybe we should wait until we get there to tell him, you know?
On devrait peut-être attendre... d'être là-bas pour lui dire.
So maybe we should make reservations. You know, just in case.
Il faudrait peut-être qu'on réserve, juste au cas où, tu vois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]