Meters away Çeviri Fransızca
104 parallel translation
The doctor has just described in detail how he believes the victim was struck with a large knife from 2 meters away.
Je le sais, et moi le 1er, je rends hommage à son impartialité et à sa haute éloquence. M. le médecin légiste vient de nous décrire avec clarté et précision la façon dont la victime avait été frappée par un poignard, de haut en bas, à une distance d'environ 2 m.
Approximately a 100 meters away.
Environ a 100 mètres d'ici.
He has found more bones about 600 meters away.
Il a trouvé d'autres ossements, 600 mètres plus loin.
Just imagine! There was a guy with his head in one place and his body 10 meters away.
Un homme, la tête là, le reste du corps à dix mètres.
Yes, after you go out of the hotel, you make a left and it's about 300 meters away, on the first floor.
Oui, en sortant de l'hôtel, C'est à gauche et à 300 mètres, au premier étage.
About 10 meters away, when it is barging upon you?
A 10 m quand il fonce sur toi?
He sees a tank 500 meters away and begins to tear his shirt.
Quand il voit un char, ça le rend fou de rage.
- But my office is only 1OO meters away.
Mais mon bureau est à 100m d'ici.
If a simpleton sees a flying saucer... it is quite evident that, a few meters away... a certified drunk... will be sure to see one too of those saucers! ...
Si une innocente voit une soucoupe... il est bien évident, qu'à quelques mètres de là... un poivrot patenté... va s'empresser d'en voir une lui aussi de soucoupe!
I looked at my arm on the floor... only two meters away from me... and I thought I saw my fingers still moving...
Mon bras j'l'r'gardais là par terre, à 2 mètres, j'croyais même qu'les doigts y bougeaient encore...
Our friends are suffering, meters away, yet you block our path.
Nos amis souffrent à quelques mètres. Pourquoi nous empêcher de passer?
- The image of Rice has been replaced by something hovering several meters away.
L'image de Rice était projetée par une machine au-dessus de nous.
Completely calm, no sound, no movement, yet a few hundred meters away, a storm is raging.
Absolument calme. Ni son, ni mouvement, alors que tout près de là, la tempête fait rage.
But you must stay at least 15 meters away from where the brook enters.
Mais promets de ne pas t'approcher a moins de 15m de l'embouchure du ruisseau, il ne gele pas.
This is the Montana, 300 meters away, 70 meters below us.
C'est le Montana. À 300 m, 70 m au-dessous de nous.
Of course, I was about ten meters away... and tried to run up there, but I was not able to get there... rapidly enough before he toppled backward into the bushes.
Et bien sûr, j'étais à plus de dix mètres! Je me suis précipité vers lui, mais je n'ai pas pu arriver assez rapidement pour l'empêcher de basculer en arrière dans les buissons.
Here some 20 meters away, a kioskr with the charm of a beach snack.
Voici quelque 20 mètres plus loin un kiosque qui a le charme d'un snack de plage.
Stand by. According to my readings, the away team's only 50 meters away.
- L'équipe d'exploration est à 50 m.
This appears to show a wall 15 meters away and it does have a holodeck grid configuration.
Il semblerait y avoir un mur à 15 mètres. Il est configuré pour le holodeck.
But Kurn did, and he was three meters away.
Mais Kurn, si. Et il était à trois mètres.
Target is twenty meters away from Terminal Dogma.
Moins vingt jusqu'au Terminal Dogma.
The life-form's five meters away and closing.
- C'est à 5 m et ça se rapproche. - Par où?
I kept talking like this... and held onto the shoulder of one of the American soldiers to a shack about two or three hundred meters away.
On s'est parlé comme on a pu. Un soldat américain m'a empoigné et m'a emmené à une cabane située 300 mètres plus loin.
That's five... 600 meters away, shooting through buildings.
C'est à 500... 600 mètres, à travers des bâtiments.
I was at another console about ten meters away.
Je me tenais à une dizaine de mètres.
The entrance is about 200 meters away.
L'entree est a 200 metres environ.
I was just 50 meters away when I heard the whistle in the air.
J'étais à 50 mètres, j'ai entendu un sifflement en l'air.
The closest one is portside, at least hundreds of meters away.
Le plus proche est le port périphérique à des centaines de mètres plus loin.
Meanwhile Martin and I are on the bridge, which is 300 meters away.
Pendant ce temps, Martin et moi, on est sur le pont, à 300 m de la cour.
This thing is over 20 meters away from where it was originally displayed
Cet objet était à plus de 20 m de l'endroit où il était exposé.
- You're 400 meters away.
- Elle est à 400 mètres.
Half a day passed after she uttered the word "OK", She is still only meters away from us.
Une demi-journée après qu'elle ait dit "OK", elle est encore à quelques mètres de nous.
It's nearly 300 meters away.
Ça fait presque 300 mètres.
Your tango is 10 meters away!
Ta cible est à dix mètres!
It's about a hundred meters away.
Il est à 100 m environ.
As far as 250 meters away,
Même à 250 mètres,
50 meters away from here there should be an emergency terminal
Il devrait y avoir un terminal d'accès de secours à 50 m au bout du couloir.
The distance was short, there could be no doubt about the signal, the park was 30, 40, 50 meters away.
C'était pas loin. Le signal était clair, on était à moins de 5Om.
The officer in charge was at the entrance, and the cells were 10 meters away.
Le gardien était à l'entrée, les cellules à 1O mètres.
Look, you are sitting there, less than 2 meters away
Écoute, tu es assise là, à moins de 2 mètres.
The bomb, made by Colonel Stauffenberg was placed... exploded at two meters away from me.
La bombe posée par le colonel Von Stauffenberg à deux mètres de moi, sur mon côté droit,
It's 70 meters away.
C'est à une distance de 70 m.
They were a couple of meters away from the body in the grass.
Elles étaient à quelques mètres du corps dans l'herbe.
Something happened, they detected someone, and then they detected something similar meters away from there.
I l est arrivé quelque chose, ils ont dû repérer quelque chose. Puis, ils ont repéré quelque chose de semblable un peu plus loin.
It's supposed to start ticking when 100 meters away from me... and stop when I push this.
Normalement, il doit se mettre en marche quand il est à plus de 100 m. Quand j'appuie sur ce bouton, il doit s'arrêter.
Ari was on a rooftop 600 meters away.
Ari était sur un toit à 600 m de là.
500, 600 meters away...
Elle doit être à 500 ou 600 m.
He's 100 meters away and it's gonna take ten seconds to change batteries.
Il est à 100 mètres et il lui faudra 10 secondes pour changer les piles.
Today's murder case was found not even 500 meters away from the place of last murder case.
Le corps d'aujourd'hui a été retrouvé à moins de 500 mètres / i du dernier cas.
"in a Royal Palace in western Yichuan, Seoul DaLou" "ive in Quannan only open prefecture 35 years old young man day Cui" "Climb to the chimney 50 meters high Demand to help him to look for the wife running away from home"
CHOI, Jong il âgé de 35 ans, perché sur une cheminée, a crié pendant 2 heures, pour retrouver son épouse.
Voyager to away team. A transporter beam with a radius of two meters... According to that formula, 30 minutes would translate to two days, 1 1 hours and 47 seconds.
Un rayon téléporteur d'une portée de... 30 minutes correspondent à deux jours, 11 heures et 47 secondes.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
meter 70
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away present 49
away from you 37
away party 43
meter 70