English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Middle school

Middle school Çeviri Fransızca

879 parallel translation
Remember when you were in middle school you and I went to the movies every Monday night?
Tu te rappelles... quand on allait au cinéma le lundi?
I'm going to middle school
J'irai au collège.
I'd go to middle school if there was no exams
J'irais bien au collège s'il n'y avait pas d'examens.
A reunion with people from our middle school.
De notre classe du lycée.
I went to middle school. I wanted to be a surveyor.
Je voulais devenir géomètre.
OKAYAMA PREFECTURE SECOND MIDDLE SCHOOL
Établissement Secondaire N ° 2 d'Okayama
They're short for Okayama Second Middle School.
"Okayama Second Middle School". Ce sont les initiales de notre lycée.
Aizu Middle School says they're full and can't take in new students.
Il n'y a pas de place au lycée d'Aizu. Ils ne prennent pas d'élève extérieur.
Maybe Kitakata Middle School.
Mais tu peux t'inscrire à celui de Kitakata.
Kitakata Middle School is two stations from here by train.
Tu devras y aller en train. C'est la seconde gare après Wakamatsu.
FUKUSHIMA PREFECTURE KITAKATA MIDDLE SCHOOL
Lycée départemental de Kitakata
"All the White Tigers of Aizu Middle School were seriously injured, while the Kitakata group sustained only light injuries."
Le Nouveau Groupe du Tigre Blanc a été décimé. Tous ses membres sont blessés. De notre côté, nous n'avons que des blessés légers.
Aizu Middle School wants to hush up this incident.
Le lycée d'Aizu ferme les yeux pour cette fois.
50,000 middle school students demonstrating.
50.000 étudiants dans les manifestations.
I've finished middle school.
Jusqu'en quatrième.
Good luck to enter middle school which such a spelling.
Pour le passage en 6e, bonjour l'orthographe!
Someone else would have told you she thought you were a mother of 2 going to the middle school where their father teaches.
Je pourrais dire que je vous croyais mère de 2 enfants, dont le père est enseignant.
For middle school you can return to Nagasaki.
Pour le collège, il reviendra à Nagasaki.
Later that year I entered middle school.
Cette année-là, j'entrai à l'école secondaire.
Did Ah-ha get into the middle school?
À l'époque, on aurait dû l'emmener avec nous.
I got into Provincial Fengshan Middle School
Je suis admis!
I got into Provincial Fengshan Middle School
Je suis admis au collège.
He made it into the Provincial Fengshan Middle School
Il est admis au collège Fong Chan.
He told me that you must try to go to middle school
Il m'a dit que tu devais essayer d'aller au lycée.
Ding came to Taipei to work after middle school
Ding est venu travailler à Taipei après le collège.
We have more than 300 children in middle school.
Nous avons beaucoup d'enfants, au collège. Plus de 300.
Japanese Middle School.
Lycée japonais.
A son blossoming in the middle of middle school, and a son-in-law gainfully employed, and very often, out of town on business.
- Ils habitent à 2 kilomètres d'ici. - Mais il y a des bouchons. Les voilà.
St. Andrew's Middle School, Queens.
Collège de St Andrews, dans le Queens.
They're gonna get eaten alive in middle school.
Ils vont se faire dévorer tout crus au collège.
So what, we're gonna leave because you ran into someone... that you had a crush on in middle school?
On va partir parce que tu viens de rencontrer un amour de jeunesse?
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
Il vit au Moyen-Orient. Leur fils est à l'internat.
That was in school, in peacetime, not in the middle of a war.
C'était à l'école, en temps de paix. Pas en pleine guerre.
They're friends from middle school.
Même école.
Look, he was yanked out of school in the middle of the day.
Ça vous étonne? On le tire comme ça de l'école.
No, middle school.
Non, l'enseignement secondaire.
He got out of bed Friday. He'll be back in school by the middle of next week.
Il reviendra à l'école la semaine prochaine.
Jaeger's vision is to set up a special school for the "prim young misses" of middle-class Kristiania educate them into proud women who might walk freely down the Karl Johan with all the world knowing that they love and have lovers,
Jaeger voudrait fonder une école réservée aux "jeunes demoiselles" de la classe moyenne de Kristiania, pour en faire des femmes fières qui se promèneraient librement sur la Karl Johan, parmi une foule sachant parfaitement qu'elles ont des amants.
In the middle of the night, he goes to school.
Au beau milieu de la nuit, il va à l'école.
Going to school every day on the bus and coming home every day on the bus, it's sort of... It's sort of like you're middle-aged at 15.
Aller à l'école, chaque jour, en autobus et revenir à la maison, chaque jour, en autobus, c'est comme... être vieux à 15 ans.
We could never settle that tie. Jack and me split the school right down the middle.
Qui crois-tu tromper?
And you also testified that when you came home Didi was laying in the middle of your living room floor in her school clothes?
Vous avez aussi déclaré que Didi était couchée par terre, au milieu du salon,
The middle two, James and Sarah, resent the extra attention Timmy got so they fuck up in school to punish us.
James et Sarah, me reprochent le trop d'attention donné à Timmy alors ils ont raté leurs scolarités pour nous punir.
I'm a recent film school graduate with fairly disappointed middle-class parents, uh... who had hoped their--their son would have been anything but a writer.
Diplômé d'une école de cinéma, des parents issus de la classe moyenne qui ne souhaitaient pas que je sois scénariste.
I'm in high school, in the middle of the cafeteria and I realize I'm totally naked.
Donc, j'étais au bahut, au milieu de la cafétéria... et je m'aperçois que je suis entièrement nu.
For the last six weeks, I've been at school... ... in the middle of nowhere, with nothing to do but watch the leaves change.
Je suis restée cloîtrée six mois au pensionnat... à regarder les feuilles changer de couleur.
What can you do with a middle-school education?
Ne pense pas que la vie soit aussi facile! Que veux-tu faire avec seulement un niveau collège?
For the last six weeks, I've been at school in the middle of nowhere, with nothing to do but watch the leaves change.
Ce qui m'intéresse, c'est ce gars. Aide-moi, on oublie le crack... et tu es libre.
No. 1 Public Middle School Transfer Application Shinji Ikari there's no telling if he'll pilot it again.
Oui, il a eu une expérience amère Je me demande s'il voudra repiloter...
Sun Yat-sen Middle School Student of the Month. "
"Élève du mois, lycée Sun Yat Sen."
Besides, it's the middle of a school year, and...
En plus, c'est le milieu de l'année scolaire, et...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]