Monsignor Çeviri Fransızca
504 parallel translation
There, mon cher monsignor Matthews, is something to gladden the heart of every citizen west of the Rockies.
Voici de quoi réjouir le cœur des citoyens de notre pays.
Monsignor ¿ I?
"Monseigneur", moi?
His Excellency, the Papal Nuncio, Monsignor Altomonte.
Son Excellence, le nonce papal, monseigneur Altomonte.
Monsignor.
Monseigneur.
His Eminence has sent, especially from Rome, his referendary Monsignor De Filippis.
Son Éminence a envoyé exprès de Rome son délégué, Mgr de Filipis.
It's Monsignor Bidone.
C'est Mgr Bidon.
It's Monsignor Flannery!
C'est Monseigneur Flannery!
- Good evening, Monsignor.
- Bonsoir, Monseigneur.
Adam, this is Monsignor Killian. - Monsignor.
Adam, monseigneur Killian.
We'll be in shortly, Monsignor.
Nous y serons sous peu, monseigneur.
Well, Monsignor, what a nice surprise.
Eh bien, Monseigneur, quelle belle surprise.
And if you don't mind, I'd like Monsignor Killian... to do the same for mine.
Et si ça ne vous fait rien, j'aimerais que Mgr Killian... fasse de même pour la mienne. D'accord, Frank.
Monsignor Killian's with him now.
Mgr Killian est avec lui maintenant.
We are so resolved, Monsignor.
Nous sommes résolues, monsignor,
He's suspected of being a Mason, and his uncle is a monsignor.
On pense qu'il est franc-maçon et il a un oncle évêque...
May I? Excuse me, It's Monsignor Olivieri.
c'est Mgr Olivieri.
[But the fifty meters separating the priest and the mayor in a town... ] [... become 500 kilometers in the capital... ] [... when they separate a Communist senator from a Monsignor.]
Mais les 50 mètres qui séparent un curé et un maire de village deviennent 500 km à la capitale, quand ils séparent un sénateur communiste d'un monseigneur.
[Lt's a terrible thing for a Monsignor to feel homesick... ] [... now he was a prisoner in a golden chair! ]
Le mal du pays, c'est triste pour un monseigneur prisonnier de son fauteuil doré.
And then, what did the others do to rid themselves of the problems that damned priest caused them? They made him a Monsignor!
Comment les autres se sont débarrassés de ce maudit curé?
Like someone who's had a priest giving him a hard time for ten years and is forced to travel with a Monsignor up on the top bunk. - Goodnight. - Goodnight.
Comme quelqu'un qui a eu un curé dix ans dans la gorge, et qui finit avec un monseigneur sur la tête.
A Monsignor who tells lies? Is this possible?
Parce que ce n'est pas vrai.
In the afternoon we'll hold a huge meeting and invite the Press we'll nail the Monsignor to the wall and, if necessary, all th...
A l'aube, nous couvrirons le bourg d'affiches. Et l'après-midi, meeting atomique devant toute la presse.
Can I really leave the Monsignor here on his own?
Et j'ai pensé : "Comment laisser monseigneur seul?"
Inform the Princess that Monsignor Benini would like to see her.
Dites tout de suite à la Princesse que Monseigneur Benini est venu la voir.
What a joy, Monsignor!
Quelle joie de vous voir ici, Monseigneur!
We want only to remove the protection of the far-from-holy Monsignor Benini.
Nous voulons seulement le libérer de la protection de cet impie qu'est Monseigneur Benini.
I've nothing to do with Monsignor Benini.
Je n'ai rien à voir avec Monseigneur Benini.
I'm not in agreement with what Monsignor Benini's come to do.
Je ne suis pas d'accord non plus avec ce que M.Benini est venu faire ;
Go to Cesena and deliver this book to Monsignor Benini.
Va à Cesena et donne ce livre à Monseñor Benini.
Cardinal Catanzaro Savelli, who baptized you when he was a monsignor, who gave you communion and confirmed you when he was a bishop, now as a cardinal would like so much to celebrate your marriage.
Le Cardinal Catanzaro Savelli,... qui te baptisa quand il n'était que Monseigneur et qui te fit faire communion et confirmation quand il était évêque,... maintenant qu'il est Cardinal il aimerait célébrer ton mariage.
Your Eminence must know that I revealed to Monsignor Benini the place where the carbonari heads in Romagna were meeting.
Son Éminence doit savoir que j'ai révélé Monseigneur Benini le lieu où allaient se réunir tous les Carbonari de la Romagna.
Can you tell the Monsignor that Mr. Mazzuolo is here?
Monsieur Mazzuolo. Monseigneur se repose.
The Monsignor wants us to intefer....
Monseigneur veut que nous interveni...
- The Monsignor is here.
- Le monseigneur est là.
- Monsignor.
- Monseigneur.
- Good morning. - Monsignor, this is Guido Anselmi.
- Monseigneur, voici Guido Anselmi.
- Good morning, Monsignor.
- Bonjour, Monsignore.
Dad's already talked to his old buddy, Monsignor Monaghan.
Papa a déjà parlé à son copain Mgr Monaghan.
That's telling'em, Monsignor... but let me give you some of my cards for next time it comes up.
Voilà qui est parler! Mais prenez donc quelques-unes de mes cartes.
The Monsignor... quite a man, isn't he?
Le Monseigneur, c'est un gaillard, hein?
I report what we found to Monsignor Monaghan.
Je signale les faits à Mgr Monaghan.
You'll be a domestic prelate, Monsignor Fermoyle.
Vous allez être le prélat de sa maison, Monsignore Fermoyle.
Monsignor Fermoyle.
Monsignore Fermoyle?
Monsignor Fermoyle and Cardinal Quarenghi are old friends.
Mgr Fermoyle et le cardinal Quarenghi sont de vieux amis.
I went to the dean of the district, Monsignor Whittle.
Je me suis adressé au doyen, Mgr Whittle.
Thank you, Monsignor, for bringing us Father Gillis.
Merci, Monsignore, d'avoir amené l'abbé Gillis.
They've made me a Monsignor.
- Vous savez... je suis devenu quelqu'un d'important.
He was a bastard as a priest, he's even worse now he's a Monsignor!
De Picci, Rome.
For once the Monsignor isn't relevant.
II n'a rien à voir là.
The Monsignor is resting, the secretary can help you.
Voyez avec ses secrétaires.
It's a pity that the Monsignor wasn't able to come, but you can report this to him.
Mais vous lui ferez votre rapport. Ensuite, je suis sûr qu'il interviendra énergiquement.