Murder board Çeviri Fransızca
51 parallel translation
ok, i need you to set it up by the murder board.
Installez-la près du tableau.
Lieutenants Flynn and Provenza, I'd like you to copy everything that we have on the murder board please, before we hand it off to these gentlemen.
Inspecteurs Flynn et Provenza, faites des copies de ce qu'on a sur le tableau avant de tout transmettre à ces messieurs.
Looks a lot like our... Murder board.
Ça ressemble beaucoup à notre... tableau de meurtres.
Behind the murder board, chief.
- Je suis derrière le tableau.
Oh, I've had it with this murder board!
J'en ai marre de ce tableau!
A usable murder board!
Un tableau utilisable!
When I took the picture of the two of you, you were standing in front of the murder board.
Quand j'ai pris la photo, vous étiez devant le tableau.
Changing five names on the murder board from black to red isn't gonna help this department.
Ressortir les 5 noms de notre sac, c'est pas bon pour le service.
A 600-thread-count shower curtain murder board.
Voici un rideau de douche qui va servir de tableau.
What, did you pack a murder board?
Vous avez apporté un tableau?
Lieutenant Provenza, Lieutenant Tao, let's get this murder board out of here.
Provenza et Tao, sortez ce tableau de là.
Buzz, would you lower the screen over the murder board?
Buzz, baissez l'écran sur le tableau.
There will be no photos of us on that murder board.
Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau.
Mark : No boxing gym smell, no murder board, no Dyson lecturing me about responsibilities.
Plus d'odeur de salle de boxe, plus de tableau de meurtres, plus de Dyson me faisant la morale à propos de responsabilités.
You passed the murder board.
Passe le tableau en revue.
- A murder board.
- Un tableau de meurtre.
Perp took the murder board.
Le suspect a pris le tableau de meurtre.
You know she had a murder board on the Ripper case
Tu sais elle a un tableau sur les meurtres de l'éventreur.
Every week, we do a class ranking, affectionately known as the Murder Board, so that everyone knows where they stand.
Toutes les semaines, on fait un classement, que nous aimons appeler le "Tableau Assassin", Pour que tout le monde sache où il se trouve.
Let's look at our Murder Board standings.
Regardons notre classement.
Bottom of the Murder Board, poor attitude.
Bas du Tableau de Meurtre, attitude faible.
Last on the Murder Board for no reason.
Dernier du Murder Board sans aucune raison.
I knew throwing you at the bottom of the Murder Board would make you spin out.
Je savais que te mettre à la fin du Tableau des Meurtres te ferais réagir.
Are you sure you want to be saddled with someone who's at the bottom of the Murder Board?
T'es sûr que tu veux faire tandem avec celle qui est en bas du tableau des meurtriers?
Well, a 20-person tie on the Murder Board would be great.
Une égalité sur le tableau des meurtres serait cool.
Alongside Ryan, he's on top of the Murder Board.
Avec Ryan, il est tout en haut du "Tableau Assassin".
The Murder Board made the point.
Le "Tableau Assassin" me l'a rappelé.
Um, so I made some sense out of Tina's crazy murder board.
Donc j'ai trouvé un sens au délirant tableau de meurtre de Tina.
I may not be with the FBI, but I'm still at The Farm, rising up on the Murder Board.
Je ne suis peut-être plus au FBI, mais je suis toujours à la Ferme, à grimper les échelons du Tableau des Meurtres.
Top of the Murder Board, here I come.
Premier du tableau, me voilà.
So, top of the Murder Board.
Ainsi, au sommet du Tableau de Meurtre
Top of the Murder Board?
Premier du tableau?
When I tried to make you board that plane I signed both our names to a murder confession.
Quand nous avons essayé de prendre l'avion, j'ai confessé le meurtre en signant nos noms.
Anyone who commits murder on the theory it does exist has bought himself room and board in the state penitentiary.
Un homme qui commet un meurtre en croyant en d'autres lois se réserve une place de pensionnaire au pénitencier d'état.
I didn't murder Angela, so I'm not afraid to face a board of inquiry.
Je n'ai pas tué Angela. La commission ne me fait pas peur.
Cinque describes the cold-blooded murder of a significant portion of the people on board the Tecora.
Cinque décrit le meurtre d'un nombre important de gens sur le Tecora.
Willful destruction of public property disobeying direct orders of superior officers and the murder of 547 officers and crew on board the E.A.S. Roanoke.
Destruction volontaire... désobéissance aux ordres des supérieurs... et le meurtre des 547 membres de l'équipage du E.A.S. Roanoke.
I'll give you murder two across the board, 15 to 25.
Je vous offre le second degré, 15 à 25 ans de réclusion.
We propose a plea to murder two, incarceration at Sing Sing Prison for no less than 25 years, and regular evaluations by the parole board.
On vous propose homicide volontaire, incarcération à Sing Sing pour un minimum de 25 ans, et des évaluations régulières par la commission d'application des peines.
And the whole Board thrown in jail for mass murder.
Et tous les membres du conseil en prison, pour génocide.
The FBI suspects there was a murder on board.
Le FBI soupçonne qu'il y a eu des meurtres dessus.
There's been a murder on board.
Il y a eu un meurtre à bord. Quiconque a fait cela a une arme.
Now my murder board's not enough for you? Now you need a smart board?
Mon vieux tableau ne suffit plus?
All right, can you say for sure that commissioner Ross'murder was an attack against her and her alone and that the rest of the state parole board is in no danger whatsoever?
Peux-tu être sûre... que l'agression de la juge était uniquement dirigée contre elle et que le reste du Comité n'est pas en danger?
We're not doing this interrogation to prove That he committed the murder, but to show the likelihood that commissioner Ross'death was not the beginning of a string of attacks against the whole parole board.
On ne l'interroge pas pour prouver qu'il a commis le meurtre, mais pour montrer que le meurtre du juge Ross est isolé et non pas un début d'attaques contre tout le Comité.
But if another murder goes up on the board, it's your ass on the line, not mine.
Mais s'il y a un nouveau meurtre, vous en serez tenue responsable, pas moi.
In the meantime, I'll board, try to make contact while you investigate this murder.
Je monte à bord, j'essaie d'entrer en contact. Vous enquêtez sur le meurtre.
Excuse me, Bruce, but does this board really believe that it's appropriate for the wife of our chief of police to defend the prime suspect in my daughter's murder investigation?
Excusez-moi, Bruce, mais est-ce que ce conseil croit vraiment que cela est approprié pour la femme de notre chef de police de défendre le principal suspect dans l'enquête sur le meurtre de ma fille?
The board is our murder weapon, and now it's our smoking gun.
La carte est notre arme du crime et désormais notre preuve.
You... you solved the murder of our CFO and one of our board members, and you still don't think we'd meet with you?
Vous avez résolu le crime de notre PDG et d'un de nos administrateurs, et on refuserait de vous recevoir?
Then I remembered that you were at the Parole Board about a murder, and so I looked it up.
Puis je me suis rappelé que tu étais / / au comité de probation pour un meurtre, donc j'ai cherché...
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
murderface 20
murder 995
murders 106
murderer 417
murdered 286
murderers 169