Music to my ears Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Was music to my ears
Etait une mélodie à mon oreille
Was music to my ears
Etaient une mélodie à mon oreille
That doesn't stop your pity being sweet music to my ears.
Il n'empêche que ta compassion sonne comme une belle musique.
When? Music, music to my ears.
C'est doux à entendre.
Thank you, darling, that's music to my ears.
Merci, ma chérie, tu es un ange.
Like music to my ears.
Une vraie musique à mes oreilles.
Music to my ears.
Musique céleste!
The chorus of their squeaky horns was music to my ears
Le refrain de leurs klaxons grinçants était de la musique pour mes oreilles
- Bidibidi. That's not music to my ears.
Je ne suis pas ravi d'entendre ça.
That would have been music to my ears 30 years ago.
Cela aurait été musique à mes oreilles, il y a trente ans.
It's Not Exactly Music To My Ears About Your Mother,
Je ne suis pas ravi que ta mère emménage chez toi.
But that's okay, because helping people out... is like music to my ears.
Mais c'est correct, car aider les gens... c'est comme de la musique à mes oreilles.
Sweet music to my ears.
Douce musique.
Music to my ears.
Quelle mélodie!
That sound's pure music to my ears.
Exactement à l'heure.
Music to my ears, gentlemen.
J'aime entendre ce bruit, messieurs!
Music to my ears.
De la vraie musique.
That's music to my ears.
C'est doux à mon oreille.
It's music to my ears.
Ca fait plaisir à entendre.
Ring that bell! That is music to my ears.
Sonnez, j'adore la grande musique!
A child in pain. Music to my ears.
Un enfant qui souffre, mon cœur vibre.
- Music to my ears.
- Comme ça me fait plaisir.
- Music to my ears. - Yes, sirree.
Voilà qui est doux à mon oreille.
Nothing's music to my ears.
Pour moi, rien n'est de la musique.
This is music to my ears.
C'est de la musique pour moi.
Music to my ears.
Ça fait plaisir à entendre.
Your insolence is music to my ears.
ton insolence est douce à mon oreille.
It'll be like music to my ears!
Pour moi, ce sera de la vraie musique!
That's music to my ears.
C'est si doux à entendre...
Music to my ears, Carlo.
Comme j'aime entendre ça, Carlo.
Batou, assist. Mmm, music to my ears.
Exactement ce que j'aime entendre.
This is just music to my ears.
Ça me fait chaud au cœur.
Music to my ears.
- Parfait.
It's music to my ears.
C'est doux a mon oreille.
Music to my ears.
Jen rêve.
Your sweet voice is music to my ears.
Ta charmante voix est une douce mélodie.
Your melodious moo is music to my ears
Ton doux meuh m'émeut Il est si mélodieux
- Music to my ears.
Très agréable à entendre
Music to my ears.
J'adore.
Music to my ears.
Douce mélodie à mes oreilles
That's music to my ears.
C'est ce que j'aime entendre.
This of course is all music to my ears, but I'm kind of left wondering why you stick with Christianity at all therefore.
J'apprécie bien sûr d'entendre cela, mais je continue à me demander pourquoi vous demeuré attaché au christianisme comme avant.
music to my ears, dr. bailey.
Douce musique à mes oreilles, Dr. Bailey.
Music to my ears.
Voilà qui est mieux.
- That is music to my ears.
Ça résonne comme de la musique.
Music to my ears, Q-Ball.
C'est super, Q-Ball.
I used to wear headphones with music blasting in my ears to drown out the voices.
Avant, j'écoutais de la musique avec un casque pour noyer les voix.
If I don't listen to music daily, my ears go weird.
Mes oreilles deviennent bizarres si je n'écoute pas de musique.
That's music to my burning ears.
C'est bon à entendre pour mes oreilles brulées.
This is my father's world and to my listening ears all nature sings and round me rings the music of the spheres
This is my father s world and to my listening ears all nature sings and round me rings the music of the spheres
Losing my drive, my pride, my power, for someone I may soon tire of? Music to my ears!
Vous vous êtes pas trop ennuyé?
my ears 40
musical 26
music 1237
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
musical 26
music 1237
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98