My neck Çeviri Fransızca
3,382 parallel translation
My neck!
Mon cou!
I vouched for you, all right, I stuck my neck out to get you in that program.
Je me suis porté garant pour toi, j'ai tout risqué pour t'intégrer dans ce programme.
Goldman breathing down my neck - - if I don't seriously investigate J-Rock's murder,
Je n'ai pas le choix. Goldman me met la pression.
You're lucky you're a friend of Jesse's,'cause I'm getting a serious crick in my neck here.
Vous avez de la chance d'être l'ami de Jesse, parce que je vais avoir un sérieux mal de cou.
Why am I wearing mala beads around my neck?
Pourquoi je porte ce collier autour du cou?
My neck! My legs! My feet!
Moi aussi, je le sens bien celui-là.
My neck is in the guillotine right now.
Ma tête est sous la guillotine en ce moment.
Just save my neck now and I can guarantee you guys a place in the final four.
Sauves-moi juste la peau et je peux garantir vos places dans les quatre derniers.
I get a pain in the back of my neck.
J'en retire une douleur à la nuque.
- Breathe some hot air on my neck.
- Expire de l'air chaud sur mon cou.
In this world, that's the hairstyle I hate the most. My neck hurts, sit down.
Tout particulièrement cette coiffure en forme de merde.
Simon is breathing down my neck.
Simon me surveille.
She took the key from around my neck.
Elle m'a arraché la clé du cou.
I tweaked my neck on the 17th hole yesterday.
Je me suis fait mal au 1 7e trou, hier.
I'm glad you didnt snap my neck.
Je suis bien contente que tu ne m'aies pas brisé la nuque.
The glass is cutting my neck!
La vitre me tranche la gorge!
I'm going to fall and break all of my neck!
Je vais me rompre tout le cou!
Is my neck getting longer?
Mon cou s'allonge?
It's around my neck, I copied Greely's whole life.
À mon cou, j'ai la vie de Greely.
We are good to go right now! I've got my supervisor breathing down my neck.
On est tous prêts et j'ai... mon superviseur sur le dos!
- My neck feels much better.
- Mon cou va beaucoup mieux.
Jesse, I have a rogue agent on the loose, a burning plane on the tarmac, and the F.A.A. breathing down my neck to release air traffic.
Jesse, j'ai un agent double de perdu, un avion qui brule sur le tarmac, et l'aviation civile qui me met la pression pour que le traffic reprenne.
Inflate my neck pillow and pack my book of medium-level Sudoku.
Gonfle mon coussin de nuque et prends mon sudoku niveau moyen.
And during training, I just destroyed my neck.
À l'entraînement, je me suis bousillé le cou.
But, believe me, he can still smell the Chanel on my neck.
Ça ne l'empêche pas de sentir mon parfum Chanel.
What's on my neck?
y a quoi sur mon cou?
Why would help you and risking my neck?
Pourquoi me mettrais-je en péril?
Do you have to breathe right on my neck?
Je sens votre haleine dans mon cou.
You're hurting my neck!
Tu me fais mal!
Somebody stole my neck massager.
quelqu'un a volé mon masseur de cou.
My neck massager'?
Mon masseur de cou?
I go home with that baby around my neck and I'll get a penthouse. Pies.
Si je retourne chez moi avec ce truc, j'obtiens un appartement-terrasse.
It is because I can feel a lump on my neck.
Oui, je sens que j'ai une grosseur au cou.
♪ I might have an axe stuck in my neck ♪
♪ I might have an axe stuck in my neck ♪
At first it was just his hand on my neck.
Au début c'était juste sa main sur mon cou.
... and put his hands around my neck.
... et a mis ses mains autour de mon cou.
I stuck my neck out for you.
J'ai risqué ma vie pour vous.
Come on, honey, do it to me, put it around my neck.
Vas y bébé, fais le moi, mets le autour de mon cou.
I can feel the Garuda's breath on my neck, but we're not ready to take him on yet.
Je sens approcher le Garuda, mais on est pas prêts.
You snapped my neck, you killed my brother, and then you humiliated me.
Tu m'a brisé le coup, tu as tué mon frère, et puis tu m'as humilié.
At this year's Special Olympics Ball, I'll have a medal around my neck and some man candy on my arm.
Au Bal des Jeux Olympiques, j'aurai une médaille autour du cou et un beau gosse à mes côtés.
"Sorry, you hands found my neck--ooh, sorry."
"Désolé, tes mains ont trouvé mon cou, oh désolé."
Zavier stopped being my brother the day he gave me up to save his own neck.
Zavier a cessé d'être mon frère le jour où il m'a laissé tomber pour sauver sa peau.
I'm recovering my fame at a break-neck speed now.
Je regagne rapidement une popularité de premier ordre.
My fucking neck!
Mon cou!
- My fucking neck!
Putain, mon cou...
Giraffe neck down. Oh, my God!
- Cou de girafe est à terre.
His eyes fell to my neck!
Il a remarqué mon cou!
Did you find my client's skin cells on the victim's neck?
Avez-vous trouvé des cellules de peau de mon client sur le cou de la victime?
There's my neighbor Durbin, and some dude dressed like my grandpa's got him by the neck, right?
Il y a mon voisin Durbin, et d'autres gars habillés comme mon grand-père l'ont attrapé par l'encolure, ok?
I ruined my tent fashioning a neck hole in it.
J'ai ruiné ma tente en découpant un trou dedans
my necklace 35
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20
necklace 28
neck 148
my nephew 86
my neighbor 52
my neighbour 17
my new friend 20
my new assistant 20