My neighbour Çeviri Fransızca
247 parallel translation
To my neighbour's challenge.
Au défi de ta voisine.
I'm glad to have you as my neighbour!
Je suis content de t'avoir comme voisin!
- Only Beggar My Neighbour, Miss. - Beggar him!
Seulement à la bataille.
She's my neighbour
C'est ma voisine d'en face.
It's my neighbour at the small hotel in Saint Martin.
C'est mon voisin du petit hôtel de Saint-Martin.
"now orders me to do harm to my neighbour,"
" On a pu croire convenable de cacher une partie de la réalité.
It has long been my wish to get better acquainted with my neighbour Mr. Fox. And his friends.
J'ai hâte... de mieux connaître M. Fox...
You're my neighbour and I believe in the good neighbour policy.
Vous êtes mon voisin, et je crois au bon voisinage.
My neighbour tells me, "Sancho, you should fill that damn thing."
Mon voisin me dit : _ _ Sancho, comble-la _ _.
I say to my neighbour reasonably and justly : "Why me?"
Je réponds judicieusement à mon voisin : _ _ Et pourquoi moi? _ _
Tha's John Butler, my neighbour.
C'est John Butler, mon voisin.
Miss Golightly, my neighbour, was kind enough to let me in.
Mlle Golightly, ma voisine, m'a gentiment laissé entrer.
As tutor for my neighbour's children, I sustain my miserable existence
En tant que tuteur pour les enfants de mes voisins, j'arrive à subvenir à ma pauvre existence.
"My neighbour Onegin"...
"Mon voisin Onéguine"...
My neighbour saw us.
La voisine nous a vus.
Yesterday, when my neighbour answered the bell, a man was there.
Hier, un homme sonne chez ma voisine.
The elder sister of this lady is my neighbour in Nakano
La grande soeur de cette personne est ma voisine à Nakano
- I'm talking to my neighbour.
- Je parle à mon voisin.
The soldiers came and you know about my neighbour.
On a eu tous ces soldats...
I never did fancy my parents, let alone respect them or honour them, and I have coveted my neighbour's wife.
J'ai jamais apprécié mes parents, encore moins respecté ou honoré, et j'ai convoité la femme de mon voisin.
Yes, Critias died during the battle of Piraeus, I know from Erocle, my neighbour, who took part in the battle.
Oui, Critias est mort pendant la bataille du Pirée. Je le sais d'Érocle, mon voisin qui a participé à la bataille.
- He's my neighbour.
- Pas même Gatsby?
Only my neighbour, Gatsby, would be exempt from my reaction.
Seul mon voisin Gatsby était exclu de ma réaction.
There was music from my neighbour's house through those summer nights.
Ces nuits d'été, de la musique venait de chez le voisin.
Daisy, I'd like you to meet my neighbour, Mr Jay Gatsby.
Daisy, voici mon voisin, M. Gatsby.
Then you ain't my neighbour.
Alors on n'est pas voisins.
My neighbour, Mr Scheitz, has kept my flat for me.
Mon voisin, M. Scheitz m'a gardé mon appartement.
- Mine, I bought it for my neighbour.
- Le mien, je l'ai acheté pour mon voisin.
You're like my neighbour Wally.
Vous êtes comme mon voisin Wally!
I just lend him from my neighbour, innit?
Un voisin vient de me le prêter. Assied-toi, mec, assis!
My duty towards my neighbour is to love him as myself.
" Mon devoir envers mon prochain est de l'aimer comme moi-même.
- l-I have not... not honoured my neighbour's ass.
- Je n'ai pas... honoré l'ânesse de mon voisin.
It's like liquid sunshine, from my neighbour's shore from a humble village.
Je peux vous dire que c'est le sang des bretons, parce qu'ici, question, boisson et nourriture
She's my neighbour.
C'est ma voisine.
I'm babysitting my neighbour's dog, and he's driving me absolutely crazy.
Je garde le chien de mon voisin et il me rend dingue.
Though you're a neighbour and my friend, I must say this is none of your business.
- César, quoi que tu sois mon ami, je pourrais te répondre que ça ne te regarde pas.
My name is Harold Thornton. I'm practically a neighbour of yours.
Je suis Harold Thornton, votre voisin.
uncle, Iet me introduce you my friend and neighbour, Mr. Saraiva.
Permettez que je vous présente mon ami et voisin, M. Saraiva.
I must apologize for my men, neighbour.
Je te prie d'excuser mes hommes, voisin.
A neighbour does my shopping for me
Une voisine m'a fait les courses.
My, aren't I fortunate to have such a handsome man for a next-door neighbour.
Quelle chance j'ai d'avoir un si bel homme pour voisin!
For my cousin's neighbour's baby.
Pour le bébé du voisin de ma cousine.
My alarm clock rings... the neighbour calls "Come in"!
Mon réveil sonne, le voisin crie : "Entrez!"
I mean Mrs Lhomond, my too discreet neighbour.
Madame Lhomond, ma trop rare voisine.
Allow me to introduce my next-door neighbour.
John, permettez moi de vous présenter mon proche voisin.
My good will towards one's neighbour is boundless, it's written.
Ma bonne volonte envers celle d'un voisin est sans limite, c'est écrit.
Ah, my dear neighbour. This is Master Jenkin, my new boarder.
Ma bonne voisine... voici mon nouveau pensionnaire.
She's my next-door neighbour.
C'est ma voisine d'à côté.
He's my cousin's neighbour and I often come to see him.
C'est un voisin de ma cousine et en allant la voir...
Neighbour? ! My mother lives downstairs!
Le voisin du dessus, c'est ma mère!
I told my mother then : " If all Chrlstlans loved their neighbour
Ce jour-là, j'avais dit à ma mère que si tous les Grecs aimaient leur prochain
neighbour 65
neighbours 37
my nephew 86
my neighbor 52
my new friend 20
my neck 80
my necklace 35
my new assistant 20
neighbours 37
my nephew 86
my neighbor 52
my new friend 20
my neck 80
my necklace 35
my new assistant 20