English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Naughty girl

Naughty girl Çeviri Fransızca

211 parallel translation
You naughty girl.
Quelle chipie!
Ann is such a naughty girl, but we don " t care. No.
Ann est une méchante fille, mais on s'en fiche.
Don't shuffle your feet when you walk... and you're a naughty girl to stay away so much.
Ce n'est pas gentil de disparaître comme ça.
You've been a naughty girl this year.
Vous n'avez pas été sage, cette année.
You're a naughty girl.
C'est vilain, ça.
Here you are, you naughty girl.
Te voilà, mauvaise fille.
Now don't be a naughty girl, Nina.
Ne soit pas méchante. Dépêche-toi!
Oharu you naughty girl, I've heard all about you
Ce que m'a dit Hishiya m'a contrarié.
Louise, you naughty girl, I'm ashamed of you.
Louise, ma coquine. Tu me fais honte.
You naughty girl.
Méchante fille.
Naughty girl.
Méchante gosse.
I'm a naughty girl.
Je suis une vilaine fille.
Naughty girl!
Coquine!
I will ride into the mountains with this naughty girl, and I will say, " I won't have such a daughter.
Je vais aller dans la montagne avec cette méchante damoiselle et déclarer que je ne veux pas d'une telle fille.
- Well, where have you been, you naughty girl?
- Ou étais-tu, méchante fille?
But you see, you're a very naughty girl.
Mais tu vois, tu es une méchante fille.
Knightsbridge via Hornsey. I said that? Yes, you naughty girl.
Quand j'en parle, je pense au pauvre soldat dans la tranchée, aux maisons des travailleurs, détruites pendant la guerre.
You naughty girl.
Vilaine fille.
You've been a very naughty girl. I'm sorry.
- Tu as été très vilaine.
There you are, you naughty girl.
Te voilà petite chipie.
Elsa, you naughty girl.
Elsa, petite coquine.
Clio, you naughty girl, you really tied one on last night.
Clio, méchante fille, vous étiez vraiment soûle hier soir.
- You're a naughty girl.
- Quelle coquine!
You are a naughty, naughty girl to worry me so.
C'est très vilain, de me causer tant de souci.
Why did you run across the road like that, you naughty girl?
Pourquoi as-tu traversé comme ça, méchante petite fille?
Naughty girl!
Vilaine!
Naughty girl.
Vilaine cachottière.
- You are a very naughty girl.
- Tu es une vilaine fille.
Oh, the naughty girl doesn't wear anything under her shirt, does she?
C'EST QU'ELLE N'A RIEN SOUS LA CHEMISE, LA COQUINE!
- Oh, the naughty girl is so strong!
- ELLE EST FORTE, LA COQUINE!
Look at the excitement you've caused, you naughty girl.
Vois cette agitation! C'est de ta faute, vilaine fille!
Oh, yes, and you spilt the grapefruit juice, didn't you, you naughty girl?
Oui, et vous avez renversé mon jus, hein, vilaine fille?
Don't be a naughty girl. Come on, Maite.
Allez, vas-y, sois gentille...
You're a naughty girl.
Diablotin.
The father of that naughty girl who stole my boy from me.
Le papa de la vilaine, qui va me voler mon grand fils.
Naughty girl!
La vilaine.
No sight so sad as that of a naughty child, especially a naughty girl.
Il n'est pas de spectacle plus affligeant qu'un enfant désobéissant. Surtout quand il s'agit d'une fille.
You are a naughty, naughty girl.
Ce n'est pas gentil du tout.
Hey! You naughty girl!
Vilaine!
When I was a little girl, I was pretty naughty myself, but no bad dragon ever got me.
Quand j'étais petite, j'étais très vilaine, moi aussi, mais aucun dragon ne m'a attrapée.
Well, then you're a very naughty little girl, and you won't go to heaven.
Alors, c'est toi qui es méchante. Et tu n'iras pas au paradis.
You know, you're a naughty girl.
Vous êtes une coquine, vous savez?
You naughty girl, you!
Vous arrivez toujours bonne première. La petite coquine.
She's just a girl, a child. She's a naughty little girl.
C'est qu'une enfant, une petite fille espiègle.
Naughty girl.
Cette gosse.
You were always a naughty little girl, you know that, don't you?
Tu as toujours été une petite vilaine, tu le sais?
There is a naughty German girl in the group who will do anything.
On a une petite Allemande, la pire des cochonnes! Prête à tout.
Ah, uh, boys, take this naughty little girl to her room.
Emmenez cette insolente à sa chambre.
- Sir, please leave now. - In all my career, - I've never seen a girl so naughty.
De toute ma carrière, je n'ai vu pareille sauvageonne.
And you're here with a strange girl, being a naughty boy.
Toi tu es ici avec une fille étrange jouant au mauvais garcon.
- Naughty little girl!
- Ça n'est pas gentil, ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]