No sugar Çeviri Fransızca
528 parallel translation
No sugar, thanks.
- Non merci.
There's no sugar.
pas de sucre.
He'll answer : " No sugar.
Que la vieille me foute la paix avec son bouillon. Où est l'ambulance?
- There's no sugar.
Il n'y a pas de sucre.
- Coffee, no sugar, no cream.
- Du café, pas de sucre, pas de crème.
No sugar, as usual?
Sans sucre, comme d'habitude?
No sugar in a martini.
Jamais de sucre dans un martini.
- No, just some coffee. Black, no sugar.
- Non, un simple café sans sucre.
No cream, no sugar.
Sans crème, sans sucre.
Him? He don't get no sugar.
II n'a pas besoin de sucre.
No pastry, no butter - and no Sugar.
Pas de sucreries, pas de beurre, et pas de Sugar.
Thank you Hot, and no sugar, please.
Ça me fera un grand plaisir, une tisane chaude et amère.
No sugar.
Je ne prends pas de sucre.
- How would you like it? - No sugar, thank you.
- Comment le prenez-vous?
There's no sugar, I'm afraid.
Je crains qu'il n'y ait pas de sucre.
There's no lard, no sugar.
Pas de graisse, pas de sucre.
- No sugar!
- Pas de sucre.
No sugar or eggs?
Pas de sucre ou d'œufs?
No, no sugar.
Non, pas de sucre.
My coffee black, two thirds of a cup, no sugar.
- Deux tiers de café noir, sans sucre.
Or there'd be no sugar for your tea.
Ou il n'y aurait plus de sucre pour votre thé.
Neither. thank you. and no sugar.
Ni l'un ni l'autre, merci, et pas de sucre.
Precisely. No sugar in the gut.
Pas de sucre dans le ventre.
- No. That's Turlot, the sugar tycoon.
c'est Turlot, le grand Turlot des sucres.
Twenty lumps of sugar in a glass- - No.
20 morceaux de sucre dans un verre...
Lordy, no, sugar!
Oh non!
No. Sugar industry?
- L'industrie du sucre?
- Don't you take cream and sugar in it? - No, I always drink it black.
- Vous ne mettez pas de crème ni de sucre?
- Oh, cream and sugar? - No, thanks.
- De la crème et du sucre?
You have to put the butter and sugar in first. You see, after all, survey or no survey,
Vous devez mettre le beurre et le sucre en premier.
No sugar.
Mon fils aussi est au front.
No sugar.
Je sais.
No woman I know lets go of that kind of sugar, just to be breezy.
Aucune femme que je connais lâche ce genre de fric, juste pour être gentille.
Teeth or no teeth, I can still use me a whip, and you keep out of that sugar.
Dents ou pas dents, je sais me servir d'un fouet, et reste loin de ce sucre.
Sugar or no, I was a very bitter young man.
Tout le sucre du monde n'aurait adouci mon amertume.
Sugar cane field. Oi, honto no koto ie.
Je vous en dirai beaucoup pour du tabac.
No, thank you. Sugar is not fashionable anymore.
Non merci, le sucre n'est plus à la mode.
- No, my sugar pie. We are denied the love of loving.
L'amour des amoureux n'est pas pour nous.
The Beaux-Arts won't say no to me. I'm in sugar after all.
Les beaux arts n'ont rien à me refuser... vous pensez, je suis dans les sucres.
Don't call me "Sugar Bug." I ain't no bee.
Ne m'appelle pas "ma puce". Je ne suis pas un insecte.
Excuse me, Lucia, but there are no spoons for the sugar.
Il n'y a pas de petites cuillères à sucre?
Uh, no milk and no sugar.
Avez-vous des gâteaux?
No milk, two lumps of sugar.
Pas de lait. Deux sucres.
- Oh, no, sugar.
- Oh, non, mon canard.
This is no bitter, it's sweet as if it had sugar in it.
Ce n'est pas un bitter. On dirait qu'il y a du sucre.
No cream, just a little sugar, please.
Juste un peu de sucre, s'il vous plaît.
And since no one in the world wants to drink their tea without sugar... business continued to prosper for the world's leading sugar companies.
Étant donné que personne au monde ne veut boire son thé sans sucre, les affaires continuèrent de prospérer pour les principales sociétés sucrières.
No, Mr. Shelton, but what is important is that the Royal Sugar Company... controls, in practice, the entire economy of Queimada... whilst the government of Queimada, in practice, no longer controls anything.
Non, M. Shelton, mais ce qui est important, c'est que la société sucrière royale contrôle en pratique toute l'économie de Queimada tandis que le gouvernement de Queimada ne contrôle en pratique plus rien.
No, thank you. Uh, Mr. Nordstrom. Black with one sugar?
M. Nordstrom, noir avec un sucre.
- No, I haven't seen the bloody sugar bowl.
- Non, je n'ai pas vu ce foutu sucrier.
Oh, no, that's - That's all right... as long as nobody goes telling tales out of school. Sugar?
Ce n'est pas grave si on sait tenir sa langue.
sugar 921
sugar daddy 16
sugarplum 19
sugar plum 16
sugar tits 21
sugar pie 22
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no surprises 48
sugar daddy 16
sugarplum 19
sugar plum 16
sugar tits 21
sugar pie 22
no surrender 41
no sudden moves 39
no such luck 63
no surprises 48