Now you're thinking Çeviri Fransızca
455 parallel translation
Now tell me what you're thinking about.
Dis-moi ce à quoi tu penses.
Now, I know what you're thinking.
Je sais ce que vous pensez, Mlle Allenbury.
Now, you're getting spoiled. Always thinking of your own pleasure.
Arrête de faire des caprices et de ne penser qu'à toi.
You're not thinking of that other world now.
Vous ne pensez plus à l'autre monde?
Is that what you're thinking now?
Vous vous le dites maintenant?
Fast thinking, miss, but now they know you're a jinx.
Bon réflexes, mademoiselle, mais là, ils savent que vous portez la poisse. Amenez-le à la chambre de compression.
As long as you're sitting there, thinking of your last will and testament... I'll write your epitaph for you now.
Pendant que tu seras occupé à dicter tes dernières volontés je te ferai une épitaphe appropriée
And now you're thinking too much.
Et maintenant, tu penses trop.
You're thinking that now, Dr. Murchison.
Voilà ce que vous vous dites.
I gave the driver this address without thinking... because you're the only person in the world I wanted to see just now.
J'ai donné cette adresse au chauffeur sans réfléchir... parce que tu es la seule personne au monde que je veux voir présentement.
Even now, you're only thinking of yourself, of what the papers are saying about you.
Même à présent, tu ne penses qu'à toi, à ce qu'on dit de toi.
- But you're thinking about it now.
- Mais tu y songes maintenant.
You're not thinking it through. Now, listen, take a tip. Use this!
Vous réfléchissez mal.Ecoutez moi, utilisez votre cerveau.
Oh, if you're thinking of running me, stop right now.
Si vous pensez à moi, vous pouvez arrêter tout de suite.
Right now, you're thinking of that bounty that General Butler has offered for my pelt.
En ce moment, tu penses à la prime du Général Butler.
You're safe now. And you'd better start thinking like a human being.
Tu n'es plus en danger. ll va falloir raisonner en être humain.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Tu peux commencer à chercher où te trouver une autre pouliche... parce que celle-ci est en train de sauter la barrière.
Ah, you had your serious thinking, but you're telling us just now?
Une belle pensée que tu viens de trouver.
Well, you're thinking straight now, Brad.
Tu l'es maintenant, Brad.
Come now, you're thinking along exactly the same lines as I am.
Voyons. Tu penses exactement ce que je pense.
Now you're thinking, thinking, thinking, thinking... that I love you.
Maintenant tu penses, penses, penses,... que je t'aime.
It's no good theorizing, Anthony. You'll only come to some wildly improbable conclusions. Like, what you're thinking now.
Pas de théorie Anthony, vos conclusions seraient fallacieuses comme croire que j'ai découvert une conspiration communiste, fasciste ou anarchiste.
I'd like to put you under right now while you're thinking of those rags.
Je vais recommencer à propos des chiffons.
You ´ re thinking all these things. Now I know... Remember this is a beautiful, private moment!
Toutes ces choses, tu les penses.
Mr. Vandergelder, if you're thinking of marriage, you might as well learn that you have to let women be women. Now, tell me, did you like her? Did she like you?
Si vous voulez vous marier, laissez les femmes être femmes.
What're you thinking now, Black Jack, with that solemn look on your mug?
A quoi penses-tu, Jack, pour être si solennel?
Right now you're thinking of your sister's letter in your jacket pocket.
Voilà, à l'instant tu viens de penser à une lettre de ta soeur qui est dans la poche de ta veste.
And I got to thinking. With all the trouble you're having with the studio right now, wouldn't they just love some ammunition?
Je me suis dit qu'avec tous les ennuis que vous avez avec le studio, cette histoire tomberait à point.
Well, now, if you're thinking of looking for that child that came to the door, you forget it. Because I'll be right back, to make sure that all you're grabbing is shut-eye. You want me to fly back to LA with you?
Si tu penses à la fille qui était à ta porte, laisse tomber, parce que je viendrai m'assurer que tu t'es allongé seul.
Now if you'd listened to me last night instead of... Wait a minute... you're not thinking of following that.... You, you listen to me Albert.
Si tu m'avais écouté la nuit dernière au lieu de Attends une minute, tu ne penses pas...
Now, Lieutenant, if you're thinking... that maybe somebody used his invitation. You're wrong.
Si c'est votre idée, personne n'a pu utiliser son invitation.
Think what you're thinking right now.
De penser ce que vous pensez.
You're a young woman now, and - I have been thinking about this a great deal.
Tu es une jeune femme maintenant... et... j'y ai beaucoup réfléchi.
What you'rE thinking, What you'rE feeling right noW.
Ce que vous ressentez en ce moment même.
Now, if you're thinking of becoming a hero I suggest that you remember the lady-fair.
Maintenant si tu veux jouer au héros, pense à ma chère épouse.
You're not thinking of giving yourself up now?
T'as pas l'intention d'avouer maintenant?
Now, you're upset about my not thinking about our relationship. Am I right?
Tu es fâchée parce que je ne pense pas à notre relation, vrai?
Now, I owe it to myself to tell you, Mr. Griswold if you're thinking of taking the tribe cross-country this is the automobile you should be using.
Je me permets pourtant d'insister. Pour traverser tout le pays avec votre tribu... la "Royale" me paraît plus indiquée.
I know what you're thinking, but that's enough now
Je sais ce que tu penses, Mais c'est assez pour l'instant.
- Now you're thinking.
Chez le Dr Loomis.
- Well now, you're thinking about moving out.
Ah bon? Tu veux encore quitter la maison, toi?
" By the way, now that you're not here to keep me in line, your mother's thinking about putting me to sleep.
"Et si tu ne viens pas me chercher, " ta mère risque de me faire piquer.
Now, I know what you're all thinking but don't you know how much I hate being right all the time?
Je sais ce que vous pensez, mais sachez que je déteste avoir tout le temps raison.
Cops around you cracking skulls, you got a picket sign in your hand, you're not thinking about stopping the war now, you're thinking about knocking a few pigs on their asses.
Quand les flics font un massacre et qu'on a une pancarte à la main... on veut pas spécifiquement arrêter la guerre... on veut surtout leur botter le cul.
the ol'alfer. the guy that taught you how to read minds. i know what you're thinking right now.
Les punaises par terre, son jogging, les fleurs à eau, les poils sur le canapé, le poisson dans le sèche-linge.
Now, I know what you're thinking, it's just another sex line, but it isn't.
Tu vas croire que c'est une ligne de téléphone rose, mais non.
[Chanting Continues] Look, Rachel, I know what you're thinking, but now's the time when you gotta hang tough.
Écoutez, Rachel, je sais ce que vous pensez... mais il faut tenir bon.
Now, I know what some of you must be thinking the day has come we're all going down, etc, etc.
Je sais ce que certains d'entre vous pensent : le jour où nous sombrerons tous est arrivé, etc, etc.
Now, I really hope you're not thinking about leaving town.
On espère bien que tu restes en ville.
Now you're thinking.
- Exactement.
Right now, you're thinking,
À l'instant, tu penses...
now you're talking 179
now you're just showing off 20
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're back 22
now you're 20
now you're not 16
you're thinking too much 16
now you're just showing off 20
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're back 22
now you're 20
now you're not 16
you're thinking too much 16
you're thinking 97
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24