Old bean Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Gotta hand it to you, Rico. The old bean's working all the time.
Je dois l'admettre, Rico, ta cervelle chôme jamais.
They don't use the old bean.
Ils ne se servent pas de leur tête.
About those chairs, old bean? The missing chairs, old man.
Alors, ces chaises?
What've you got there, old bean?
Qu'as-tu là?
- You know, the little sum. - You're pulling my leg, old bean.
Fiche-toi de moi!
Well done, old bean.
Bravo!
- This is yours, old bean.
Voilà le tien.
Last bet, old bean.
Au dernier!
Sorry, old bean.
Désolé...
- Beechnuts, old bean? - Huts, Beaky.
Des cabines?
Old bean, Lina's been telling me you're a bit soft in the head.
Vieux frère, elle dit que tu es cinglé.
Sorry, old bean. Sorry, old girl.
Je vous demande pardon.
I say, old bean.
Saperlipopette.
The old bean's working fine.
La vieille tête fonctionne encore.
Thank you, old bean.
Merci, mon vieux.
- Hello, old bean.
- Bonjour, mon vieux.
Here we are, old bean. The homestead.
Nous voilà arrivés au foyer familial.
Old bean?
Vieille branche!
Geoffrey, old bean?
Geoffrey, vieille branche?
- Ha-ha. Well, now, old bean, what can I tell you about the OC?
Que dire sur le colonel?
That's using the old bean, John.
On est sur la même longueur, John.
McTavish, old bean, I want a word with you.
McTavish, vieux fou. Je veux vous parler.
I never had a moment's doubt, old bean. If we'd relied on this compass, we might've wound up in the Grand Canyon. I did.
Je n'ai jamais douté de ce brave rafiot!
Well, the world's moved on since then, old bean... in case you haven't noticed.
Le monde a progressé depuis, mon vieux...
Don't patronize me, old bean :
Ne me traite pas avec condescendance, mon "vieux"!
Old chap, how smashingly delightful to see you again, look here old bean... he's a Gaul, a cousin actually, Asterix and his friend Obelix... could you prepare one of your scrumptious meals?
Bonté gracieuse, Minimax. C'est une chance de trouver refuge chez toi. Je suis avec deux gaulois amis et nous allons prendre un repas comme tu sais si bien les faire!
Please do continue, old bean.
Kontinuez, mon Fieux.
And this year, the old bean has come up with something pretty exciting- - my own personal salute to the first Thanksgiving.
Et cette année, votre serviteur revient avec quelque chose de plutôt excitant mon hommage personnel au premier Thanksgiving.
" I'm sorry, old bean, but I really wouldn't know.
" Désolé mon vieux, j'en sais rien.
It'd be grand if you could, but I'm sorry, old bean, that's just not the way it is.
Ce serait mieux de pouvoir la prendre, mais c'est pas possible.
They take me to the time-travel room, old bean. Where I travel through the wastes of space and time, courtesy of Algernon Carruthers.
Ils me mettent dans la salle du voyage dans le temps... et je suis dans l'espace-temps, grâce à Algernon Carruthers!
- Have fun, old bean.
Amusez-vous bien. Certainement.
- Well, old bean.
- Alors, mon vieux... - Il est encore jeune.
1 776, wasn't it, old bean?
1776, n'est-il pas, vieille branche?
Hey, old bean.
Hé, le quadrupède!
Sorry I'm tardy, old bean.
Excusez mon retard, vieille noix.
You're certainly in a good mood today, old bean.
Alors jeune homme, ça va bien? Vous voilà de fort bonne humeur, mon brave!
" Cheerio, old bean. Have a cup of tea.
" Cheerio, old chap. Prends une tasse de thé.
I say old bean, wouldn't it be more sporting if the chap who actually committed the infraction... ow!
- Vieille branche, ne serait-ce pas plus juste si le coupable de l'infraction...
You've been vanquished, old bean.
Tu as été vaincu, vieux radis.
Happy to be of service, old bean.
Ravi d'être utile, vieil haricot.
Sorry, old bean.
Désolé, mon vieux.
Chin up, Watson, old Bean.
Menton haut, Watson, vieux haricot.
Impeccable, old bean.
Impeccable, vieille branche.
Goering, old bean, you're looking good.
Goering, vieille canaille, tu as bonne mine.
It's the old Mexican-jumping-bean principle.
C'est le vieux principe du haricot sauteur mexicain.
The old Mexican-jumping-bean principle and, zap, the bear dances.
Le principe du haricot sauteur mexicain et, voilà, l'ours se met à danser.
Old Mexican-jumping-bean principle.
Le haricot sauteur mexicain.
Joe Mondragon... is irrigating his old man's bean field over by the highway!
Joe Mondragon irrigue le champ de son père près de la route!
So unless old man Stoker buys the hall, poor old Chuffy will continue to be kid Lazarus, the man without a bean.
Donc, à moins vieux Stoker achète le hall, pauvre vieux Chuffy restera enfant Lazare, l'homme sans un haricot.
ugly, old and surly, always glued to her TV while her fat cat dozes on cushions covered with crocheted cases in a stink of bean stew.
vilaine, vieille, revêche. Et qui regarde interminablement la télévision, pendant que son gros chat somnole... sur des coussins recouverts de taies au crochet, dans des odeurs de cassoulet!