Old baby Çeviri Fransızca
713 parallel translation
A two-weeks-old baby?
Un bébé de deux semaines?
But, my goodness, Mr Jesse, that sure is one cute little old baby.
Mais, mon Dieu, c'est un bébé sacrément mignon.
"leaving Frenchy with the care of her four-month-old baby. " She didn't come back until three days later, and by that time " Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock.
Elle n'est revenue que trois jours plus tard, et Frenchy à ce stade-là... avait tout utilisé dans la maison comme couches, jusqu'à sa dernière chaussette.
I couldn't have brung down a two-week-old baby.
Moi? Je tuerais pas un nourrisson de deux semaines.
Well, when a man named Marco Andacci finds a day-old baby in an apple box on a doorstop, and the box says, "Dwyer's Oregon Apples," then he names the baby "Mark" for himself, and "Dwyer" for the apples.
Quand un homme nommé Marco Andacci trouve un bébé d'un jour dans un cageot à pommes sur lequel est écrit : "Pommes Dwyer", il nomme le bébé "Mark" pour lui et "Dwyer" pour les pommes.
You're still operating the old baby farm grist mill, aren't you?
Vous opérez toujours dans le vieux moulin à bébés?
As many of you know, the Holy Bible omits some 30 years of Moses'life, from the time he was a three-month-old baby and was found in the bulrushes by Bithiah, the daughter of Pharaoh, and adopted into the court of Egypt until he learned that he was Hebrew
Comme beaucoup d'entre vous le savent, la Sainte Bible omet près de trente ans de la vie de Moïse, depuis l'époque où il n'est qu'un bébé de trois mois, retrouvé dans les buissons par Bithiah, la fille du Pharaon, puis adopté par la cour égyptienne, jusqu'au jour où il apprend qu'il est hébreu d'origine et tue l'Egyptien.
He killed a woman just about your age. She had a year-old baby.
Il a tué une femme de votre âge... mère d'un petit bébé.
Dainty old Baby June.
La bonne vieille Jolie Bébé June.
A 1-year-old baby turning the house upside down.
Un bébé de un an qui met la maison sens dessus dessous.
Then I'm sure she'd welcome a visit from an old baby.
Elle apprécierait sûrement revoir un de ses petits.
There's my sweet old baby.
Voilà mon petit chéri.
And he's got Simon, a one-year-old baby.
Sans oublier Simon qui a un an.
This baby's six days old.
Ce bébé a six jours.
Baby, you're gonna win a big old race.
Mon bébé, tu vas gagner.
It's best to make babies oneself, but, if you're old and there's a baby ready-made, you'd best take it and keep quiet.
Ses enfants, il vaut mieux se les faire soi-même, mais quand on a 50 ans, qu'on doute de réussir, et qu'on en trouve un tout fait, on se le prend sans rien dire.
Tell the old sea lion that baby is hoofing with a piccolo player.
Dis au vieux lion de mer que bébé s'amuse avec Ie joueur de piccolo.
I wound up on your doorstep in the rain, cold and hungry. Fifteen years old, with a baby about to be born.
Je me suis retrouvée sur ton palier, affamée et gelée, à 15 ans et avec un bébé qui allait naître.
He may be old and baldheaded, but he signed like a baby.
Il a beau être vieux et chauve, il a été doux comme un agneau.
Listen, baby, don't be surprised if we discover an old skeleton in here.
Écoute, bébé, ne sois pas surprise... si nous trouvons un squelette là-dedans.
Just like old Chips, he would have a baby on april fools'Day.
C'est bien de Iui! Un bebe, Ie 1 er avril!
That's an old duck club, just outside of Newark, the place where he starved that baby to death.
Scène d'un crime odieux C'est le vieux club, près de Newark, là où il a fait mourir le bébé.
You see, my old man and woman come here to England when I was only a baby.
Mes parents sont venus en Angleterre quand j'étais bébé.
Then right next to them is a baby shoe of Zan's... and a cheap old cameo on a string.
Il y a une chaussure de Zan quand elle etait bebe... et un collier minable avec un vieux camee.
I suppose that's a baby's lullaby, you white-headed old baboon.
C'est une berceuse? Espèce de vieux singe! Ce bruit, c'est du travail!
Did I ever tell you about old Dad Butler... who killed the fly on his baby's head with a sledgehammer?
Un jour, un type, Dad Butler, a tué une mouche sur la tête de son bébé avec un marteau de forgeron.
- Old Dad Butler's baby.
Celui de Dad Butler.
- How old was the baby?
- Il a quel âge?
"until the baby is at least a week old."
"... bébé a plus d'une semaine. "
- You are old enough to dream, baby.
- Vous êtes assez vieille pour rêver, chérie.
His wife died when their baby was a little more than a year old.
Sa femme est morte quand leur bébé avait un peu plus d'un an.
Yeah, that's for me all right, baby. Just like old times.
C'est ça, exactement comme avant.
How old is your baby?
Il a combien de mois, votre bébé?
Last night, under the bridge they found a little baby, 4 days, 5 days old.
La nuit dernière, sous le pont, ils ont retrouvé un petit bébé de 4 ou 5 jours à peine.
A little baby, 4 days, 5 days old.
Un petit bébé, quatre ou cinq jours.
The little one is already four years old. You should see the baby that was born down there, he's a dream.
Leur fille a déjà 4 ans... et le bébé qu'ils viennent d'avoir...
A baby, just a few hours old...
Un bébé de quelques heures... je vais à l'hôpital.
I can't wait to jab this baby in the old man's face.
Je brûle de lui envoyer en pleine poire, au vieux!
Baby Doll, if your father turned in his grave as often as you say... the old man would fall off the graveyard.
S'il se retournait dans sa tombe aussi souvent que tu le dis, il labourerait le cimetière.
How old is the baby?
- Quel âge a le petit?
Old Master Tsukue is a great master who took me in and raised me when I was an abandoned baby.
Maître Tsukue est un bon maître, il m'a accepté et m'a élevé lorsque j'ai été abandonné.
- Baby, it makes you look so old.
- Mais ça te vieillit, mon ange.
Look, the public likes personal contact with the candidate, you know, the old handshake, the baby kissing.
Ecoutez, le public aime se sentir proche de son candidat. Il faut serrer la main, embrasser le bébé.
They took my baby. He's only two weeks old.
Ils ont pris mon bébé, il n'avait que deux semaines.
Old crow baby.
Vieux corbeau chéri.
That big old spoiled baby of yours knew something was up.
Eh bien, votre trésor se doutait de quelque chose.
well, baby, if I didn't have to take care of my dear old mother... ... I'd marry you. Why, certainly.
Si je ne devais pas m'occuper de ma chère maman, bien sûr que je t'épouserais.
Look, Laura baby, if there's anything at all like the old spark between us, I'd marry you this time.
Écoute, si on peut ranimer le feu qu'il y avait entre nous, je t'épouserais cette fois.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
Une fois là-bas, tu comprendras la vie et deviendras un chat, un phoenix, un cygne, un éléphant, un bébé et un vieil homme.
Give a pacifier to this old cry-baby!
Donnez - lui la sucette!
Taking a six-month-old baby on a pub crawl.
- Pas de ca..
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby boy 75
baby face 20
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby boy 75
baby face 20
baby doll 91
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24
baby brother 43
baby cooing 21
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24
baby brother 43
baby cooing 21