Old case Çeviri Fransızca
706 parallel translation
Seems to me your Dad had some pretty good books in that old case in there.
Votre père a une bonne bibliothèque.
This is an old case. It's already settled.
C'est de l'histoire ancienne.
Old Case hasn't been around lately, but he'll be back. We can count on it.
Notre Casey ne se montre plus, mais il va revenir.
I've just been reviewing an old case.
J'étudie une vieille affaire.
- l'm an "old case" now?
- C'est moi, la "vieille affaire"?
Hey, your "old case" sounds interesting, James.
Votre "vieille affaire" a l'air intéressante, James.
In circles close to the Prefecturee is discussed again. violation of ten nuns of the hospital of Saint-Marcel, 2 years old case that caused a stir in our city and whose perpetrator is still on the run.
Où s'arrêtera cette escalade du vice? * D'autant que dans les milieux proches de la préfecture, *.. on reparle du viol des 10 religieuses de St-Marcel.
Hey, the case is muddy enough without me worrying about the old woman's hallucinations
- L'affaire est assez embrouillée comme ça sans qu'en plus, je m'occupe des hallucinations de la vieille.
We figured we'd stick around just in case the old boy himself should show up.
On est restés dans le secteur au cas où le vieux débarquerait, lui aussi.
Varnish on 3,000-year-old mummy case... not completely dry.
Vernis sur sarcophage, vieux de 3000 ans pas complètement sec.
The, uh, case of Champmathieu, the old ex-convict
Le, le cas de Champmathieu, le vieil ex-détenu
The other day, I was talking about this case with an old friend of yours, Mr. Barsad.
J'en parlais justement avec un ami à vous, M. Barsad.
I even moved into MabeI Dawson's apartment... in case old snoopy Cobb might start looking around.
Je suis même installée dans l'appartement de Mabel Dawson... au cas où ce vieux Cobb commencerait à fouiner.
Old Judge Case's boy.
Le fils du vieux juge Case.
You wouldn't care to step into a waltz as the old year dies, would you, Mr. Case?
Aimeriez-vous danser une valse pendant que se meurt l'an passé, M. Case?
We agreed that old scandals might be forgotten in your case.
Nous étions d'accord que les anciens scandales seraient oubliés.
Von Brom, the old Rocke case.
Von Brom, la vieille affaire Rocke.
No I mean you and I working together on a case is just like old times
Je veux dire, toi et moi travaillant ensemble rappelle le bon vieux temps.
One of you better get an idea quick. Or you all gonna be out there in your old jobs heaving coal in the boiler room.
Trouvez-en une vite, ou vous retournez à la case départ, à la corvée de charbon.
in your case, it's very difficult, madam some catty friends say i'm twenty-seven days old but i'm only twenty-three days and three hours
A vrai dire, j'ai du mal à trouver. Mes amies affirment que j'ai déjà 27 jours. Mais en réalité, je n'ai que 23 jours
Better put your okay on it in case Old Man Ulysses still thinks he's running things.
Signez-le, au cas où le vieil Ulysse penserait encore que c'est lui qui dirige.
I say, you think the old boy carried the fate of the empire in that little black case.
- Désolé. Tu crois qu'il a le destin de l'Empire dans sa serviette?
Right ho, the old boy's barmy.
Le vieux doit avoir une case en moins.
Say, Dan, there's an old dame outside, says she can crack the Dexter case.
Une vieille prétend pouvoir résoudre le cas Dexter.
As you're thinking of your former lover yourself, you suspect that I'm taking revenge by thinking of - your old mistress, yes isn't that the case?
Toi, tu penses à ton ancien amant. Et tu crois que je veux me venger... en pensant à ta maîtresse, c'est ça?
Tom, that's for the old lady, just in case.
Tom, ça c'est pour ma femme, au cas où.
I'm a hopeless case, far too old to alter my preferences now.
Je suis un cas désespéré, trop vieux pour changer mes goûts.
In any case too young to die and too old to live.
En tout cas, trop jeune pour crever et trop vieux pour vivre.
Old, in any case.
Elle est vieille, en tout cas.
Now that he's old enough to go steady, he's an absolute mental case!
Si jeune et déjà bon pour l'asile!
Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old.
Le Tribunal de la ville de Hambourg a prononcé aujourd'hui son jugement contre Willi Keun, 44 ans.
Something about an old murder case and an undertow in the lake.
Quelque chose à propos d'une ancienne histoire de meurtre... et des courants sous-marins du lac.
The last case that you handled there... involved the murder of a 16-year old boy, one Harris Knight.
La dernière affaire dont vous avez été chargé... concernait le meurtre d'un jeune homme de 16 ans, Harris Knight.
In any case, she will not remain an old maid.
En tout cas, elle ne veut pas rester vieille fille.
Usually, these evenings end with one tired old man, one battle-scarred hound dog and one or more extremely dead raccoons, but as you may suspect, that will not be the case tonight.
En général, ces soirées s'achèvent par le retour d'un homme fatigué, d'un chien plein de cicatrices et de quelques ratons laveurs morts. Mais comme vous vous en doutez, ce ne sera pas le cas ce soir.
Well, if I was the murderer, I'd be very worried in case you heard what Old Enderby said to Cora when he called.
Si j'étais le meurtrier, je penserais que vous avez entendu Cora et Enderby.
"You won't believe me Sir, once" I lived in a dirty, old hut,
" J'habitais dans une piètre case dans un camp dimmigrants,
" Guido Beozi robs an old woman and gambles away her million It's quite clear that we have here a simple a case of mistaken identity.
" Et vous voulez spécifier qu'il s'agit d'un cas simple
A case of good old-fashioned stubbornness.
Il s'entête, rien de plus.
Back to the old drawing board.
Retour à la case départ.
I'm not gonna swing for that old nut case at the church.
Je mourrai pas pour ce vieux cinglé.
Reckon it's just a case of too soon old and too late smart.
Un homme peut ëtre vieux trop tôt et intelligent trop tard.
Z. Gold, participant of the international resistance movement As for the case old almost twenty years, which was reopened nine years ago, it is true we conspired, The Regional Court in Bratislava was ordered to hear the case again in the necessary extent and to make a decision.
Le Parquet départemental de Bratislava a été chargé de réétudier l'affaire et de trancher.
In any case, Darrin, old friend, forgive me.
De toute façon, Darrin, mon ami, pardonne-moi.
But he gave me his word that it was the case and that's good enough for me with old Dinsy.
Mais c'était le cas et ça me suffisait de sa part.
Probably just an old fashioned case of indigestion.
Probablement un bon vieux cas d'indigestion.
Because case you think I'm pulling some of that old-time nigga shit on you I think you ought to know something.
Parce que si tu crois que j'ai engagé un Noir après toi tu dois savoir une chose.
You're a hard case, ain't you, just like your old man?
Tu as la tête dure comme ton père.
The old man has a personal interest in this case, so don't fuck up.
Cette affaire intéresse l'Amiral, donc faites pas de conneries.
Anyway, my old lady's gonna be there, and she gonna get dead in my case if I ain't there, so, look, you have a nice evening, and I'll see you later.
Oui, ma petite amie sera là, et elle sera furieuse si je me pointe pas. Alors, bonne soirée, et à plus tard.
And I mean, he drove his friends nuts with it collecting old law books case numbers, newspaper clippings, you name it.
Il rendait ses amis dingues avec ça, entassant les vieux bouquins de droit, les affaires plaidées, les coupures de journaux, tout.
case 419
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22